"وحسب بعض" - Traduction Arabe en Français

    • selon certaines
        
    • selon certains
        
    • après certaines
        
    selon certaines personnes rencontrées par le SPT, une partie des repas est distribuée aux prisonniers, l'autre est obtenue moyennant finances. UN وحسب بعض الروايات، فجزء من الطعام يُوزع وجزء آخر يُباع للسجناء.
    selon certaines informations, les militaires qui se sont livrés à ces actes répréhensibles auraient passé outre les instructions et directives données par la hiérarchie. UN وحسب بعض المعلومات يبدو أن العسكريين الذين قاموا بهذه اﻷفعال المعيبة قد تجاهلوا تعليمات وتوجيهات رؤسائهم.
    selon certaines statistiques, il existe désormais plus de 20 000 unités de ce type d'arme sur Terre. UN وحسب بعض الإحصاءات لغاية اليوم، هناك ما يزيد على 000 20 من هذا النوع من الأسلحة على الأرض.
    selon certains témoins, les bérets rouges ont donné pour instruction à la Croix-Rouge de ne pas secourir les blessés et de ne pas les transporter vers les hôpitaux. UN وحسب بعض الشهود، أعطى أفراد من القبعات الحمر أوامر إلى الصليب الأحمر بعدم إسعاف الجرحى وعدم نقلهم إلى المستشفيات.
    En outre, selon certains des interlocuteurs de la Rapporteuse spéciale, des problèmes liés à la qualité de l'enseignement limitent l'intérêt de l'accès à l'enseignement gratuit pour les filles comme pour les garçons. UN وعلاوة على ذلك، وحسب بعض ممن تحدثت إليهم، تنال المشاكل المتعلقة بجودة التعليم بالمدارس من القيمة الكلية لمبدأ الوصول المجاني والعادل إلى التعليم.
    En outre, d'après certaines sources, il serait extrêmement coûteux et compliqué d'inscrire des biens fonciers au cadastre, en conséquence de quoi les propriétaires renonceraient à entreprendre les démarches nécessaires. UN وفضلاً عن ذلك، وحسب بعض المصادر، فإن تسجيل الأراضي في السجل العقاري إجراء باهظ التكلفة ومعقد، مما يؤدي إلى صرف أصحاب الأراضي النظر عن بدء الإجراءات اللازمة.
    115. selon certaines informations, les camps de Kibumba, de Katalé et de Mugunga étaient considérés comme prioritaires dans les opérations de rapatriement volontaire que le HCR avait prévu d'entreprendre. UN ٥١١- وحسب بعض المعلومات كانت مخيمات كيبومبا وكتالي وموغونغا تعتبر مخيمات ذات أولوية في عمليات العودة الطوعية إلى الوطن التي كانت المفوضية تعتزم القيام بها.
    selon certaines estimations, le renchérissement du pétrole pourrait annuler tous les avantages que les pays en développement d'Afrique tirent des initiatives d'allégement de la dette. UN هكذا، وحسب بعض التقديرات، بأن زيادة تكاليف النفط يمكن أن تعادل المكاسب التي تنالها البلدان الأفريقية النامية من مبادرات إلغاء الديون.
    selon certaines estimations, les investissements qui seront réalisés dans ce secteur entre 1990 et 2020 au niveau mondial devraient totaliser 30 000 milliards de dollars aux prix de 1992. UN وحسب بعض التقديرات، ستصل الاستثمارات في مجال الطاقة على الصعيد العالمي بين 1990 و2020 إلى ما يناهز 30 ترليون دولار أمريكي اعتمادا على أسعار 1992.
    selon certaines informations, de faux moines ont été utilisés au cours de ces incidents, et l'on en aurait vus qui étaient munis de téléphones portables et d'armes à feu. UN وحسب بعض التقارير، استُخدم أثناء هذه الأحداث أشخاص مقنَّعون في ثوب رهبان يقال إن بعضهم كانوا يحملون هاتفاً جوالاً وسلاحاً نارياً.
    selon certaines estimations officieuses, l'augmentation des cours des métaux enregistrée au cours du premier trimestre de 2006 pourrait être attribuée en moitié à la spéculation. UN وحسب بعض التقديرات غير الرسمية، فإن حوالي 50 في المائة من الزيادة المسجلة في أسعار الفلزات في الربع الأول من سنة 2006 يمكن أن تُعزى إلى المضاربة.
    Celleci est souvent vendue à un prix inférieur aux journaux locaux et, selon certaines sources, les tabloïdes en particulier ont fait baisser le niveau éthique de la presse vendue sur le marché irlandais. UN وحسب بعض المصادر، أَدخلَت الصحيفة الاخبارية المثيرة (Tabloids) معايير أخلاقية صحافية متدنية في السوق الآيرلندية للصحف.
    Chaque année, ce sont peut-être 30 milliards de dollars selon certaines estimations qui sont consacrés à la recherche sur les armes nucléaires et à la maintenance des arsenaux. UN 110 - وقال إن مليارات الدولارات تُنفق سنويا على البحوث في الأسلحة النووية وصيانة الترسانات، وحسب بعض التقديرات 30 مليار دولار.
    Chaque année, ce sont peut-être 30 milliards de dollars selon certaines estimations qui sont consacrés à la recherche sur les armes nucléaires et à la maintenance des arsenaux. UN 110 - وقال إن مليارات الدولارات تُنفق سنويا على البحوث في الأسلحة النووية وصيانة الترسانات، وحسب بعض التقديرات 30 مليار دولار.
    selon certaines études, le nombre de personnes supplémentaires prises au piège de la pauvreté en 2009 était de 50 à 90 millions. UN وحسب بعض الدراسات، أن العدد الإضافي من الأشخاص الذين وقعوا في بؤرة الفقر في عام 2009 يتراوح بين 50 مليون و 90 مليون شخص().
    79. selon certains acteurs humanitaires, à l'ouest du pays, des milliers d'enfants sont privés de leur droit à l'éducation à cause de l'insécurité et des mouvements de personnes. UN 79- وحسب بعض العاملين في المجال الإنساني، في غرب البلاد، حرم آلاف الأطفال من حقهم في التعليم بسبب انعدام الأمن وتنقل الناس.
    selon certains récits, leurs corps ont été jetés dans le fleuve Tshopo où des observateurs militaires des Nations Unies ont vu flotter jusqu'à une vingtaine de cadavres le 16 mai. UN وحسب بعض الروايات، قُذف بجثث هؤلاء في نهر تشوبو، حيث عاين المراقبون العسكريون للأمم المتحدة 20 جثة طافية في 16 أيار/مايو.
    selon certains officiers et douaniers des FARDC et un membre d’un autre groupe armé présent dans la région, les troupes des FDLR dirigées par le « capitaine » Kambale[37] contrôlent 3 kilomètres de champs et de sentiers qui séparent les deux pays. UN وحسب بعض ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وموظفي الجمارك، وعضو في جماعة مسلحة أخرى تنشط في المنطقة، يسيطر جنود القوات الديمقراطية بقيادة ’’النقيب‘‘ كامبالي([39]) على 3 كيلومترات من الحقول وممرات المشاة التي تفصل بين البلدين.
    D'après certaines projections, les concentrations d'émission pourraient atteindre entre 650 et 700 ppm d'équivalent dioxyde de carbone (CO2e) d'ici à 2015 et entre 800 et 1 300 ppm d'équivalent CO2 d'ici à 2100. UN وحسب بعض التوقعات، قد تبلغ تركيزات الانبعاثات من معادل ثاني أكسيد الكربون ما بين 650 جزءا إلى 700 جزء في المليون بحلول عام 2050، وما بــين 800 جزء إلى330 1 جزء في المليون عام 2100 .
    D'après certaines estimations, 90 % des investissements dans les énergies propres se font dans les pays du Groupe des Vingt (G-20), situation créant le risque que seules quelques économies émergentes pourront bénéficier des progrès dans ce secteur. UN وحسب بعض التقديرات، فإنَّ نسبة 90 في المائة من الاستثمار في الطاقة النظيفة تذهب إلى بلدان مجموعة العشرين، وهذا وضع يحتمل معه ألا يستفيد من التطورات الإيجابية في هذا الصدد سوى قلة من الاقتصادات الناهضة ومن الضروري بذل الجهود لتدارك الوضع.
    D'après certaines estimations fréquemment citées, la suppression des subventions des États-Unis entraînerait une augmentation des cours mondiaux de 10 à 12 %, même si cette estimation peut varier en fonction des hypothèses concernant les réactions de l'offre. UN وحسب بعض التقديرات التي تقتبس بكثرة، فإن إزالة إعانات الولايات المتحدة سيزيد الأسعار في العالم بنسبة تتراوح بين 10 و 12 في المائة، رغم أن هذه التقديرات مراعية للافتراضات المتعلقة بالاستجابة للعرض().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus