selon l'auteur, ces incidences sont disproportionnées par rapport au but visé par l'État partie, qui est en lui-même équivoque. | UN | وحسب صاحب البلاغ فإن هذا التأثير لا يتناسب مع الهدف الذي تنشده الدولة الطرف والذي هو مشبوه في حد ذاته. |
6.5 selon l'auteur, rien ne prouvait qu'il avait l'intention d'inciter à la haine contre le peuple juif pendant la conférence de presse envisagée. | UN | ٦-٥ وحسب صاحب البلاغ ، لم يكن هناك دليل على أن صاحب البلاغ كان ينوي التحريض على الكراهية ضد الشعب اليهودي أثناء المؤتمر الصحفي المزمع. |
selon l'auteur, le refus des autorités de l'État partie d'accepter la graphie originale de son prénom et de son nom est un déni de son droit d'employer sa propre langue au sein de sa communauté, russe et juive. | UN | وحسب صاحب البلاغ فإن رفض سلطات الدولة الطرف القبول بطريقة كتابة اسمه ولقبه الأصلية هو بمثابة حرمانه من حقه في استخدام لغته مع أفراد آخرين من أفراد مجموعته الذين هم روسيون ويهود. |
2.4 d'après l'auteur, sa famille à Dakar est persécutée par les autorités sénégalaises. | UN | ٢-٤ وحسب صاحب البلاغ تتعرض أسرته في داكار حاليا لمضايقة السلطات السنغالية. |
d'après l'auteur, comme pour le tribunal municipal, il n'a pas été convoqué à l'audience de la Cour suprême et n'a pas été invité à présenter de nouveaux moyens à l'appui de sa demande. | UN | وحسب صاحب البلاغ فإنه، كما جرى في المحكمة البلدية، لم يتم استدعاؤه لحضور جلسة المحكمة العليا كما لم يُطلب منه تقديم أدلة أخرى. |
selon l'auteur, la psychiatre qui l'a examiné a conclu qu'il souffrait de < < psychose aiguë de type schizophrénique > > plutôt que de réelle schizophrénie, et a déclaré qu'elle officialiserait ce nouveau diagnostic sitôt qu'elle aurait reçu les documents nécessaires sur les antécédents psychiatriques du patient. | UN | وحسب صاحب البلاغ فإن الطبيبة النفسانية المعالجة استنتجت أنه يعاني من " ذهان فصامي " ، وليس من انفصام حاد في الشخصية؛ وقد أخبرته بأن التشخيص الجديد لحالته سيصدر رسمياً حالما تحصل على الوثائق المناسبة والمتعلقة بالتاريخ النفسي لصاحب البلاغ. |
selon lui, il n'a pas été autorisé à téléphoner au juge du tribunal d'Oslo. | UN | وحسب صاحب البلاغ لم يسمح لـه بالاتصال بالقاضي في محكمة مدينة أوسلو. |