"وحسب ما جاء في" - Traduction Arabe en Français

    • d'après le
        
    • aux termes du
        
    • comme l'indique l
        
    • et d'après
        
    d'après le rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, 815 millions de personnes souffrent de la faim et de la malnutrition dans le monde, essentiellement dans les pays en développement. UN وحسب ما جاء في تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، فإن هناك 815 مليون شخص يعانون من الجوع وسوء التغذية في العالم، معظمهم في البلدان النامية.
    d'après le Rapport mondial sur le développement humain, 2003, du PNUD, ces ressources demeurent très largement insuffisantes, bien que leur tendance à la baisse se soit récemment inversée. UN وحسب ما جاء في تقرر التنمية البشرية لعام 2003، الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ورغم التحسن المشهود مؤخرا في هذا الاتجاه، ما زالت هذه الموارد أقل بكثير مما تقتضيه الضرورة.
    d'après le rapport de la Banque mondiale, la mortalité infantile a été réduite de moitié au cours des deux dernières décennies et le taux de vaccination des moins de deux ans est plus élevé que dans la plupart des pays en développement. UN وحسب ما جاء في تقرير البنك الدولي، انخفض معدل وفيات الرضع بواقع النصف في العقدين الأخيرين، ومعدل تحصين الأطفال دون سن الثانية من العمر أعلى من نظيره في معظم البلدان النامية.
    aux termes du rapport, les expropriations ou réquisitions forcées de biens chypriotes turcs, comme pour tout autre bien, ne sont autorisées que dans le cadre de la Constitution et de la législation, et si l'intérêt général le justifie. UN وحسب ما جاء في التقرير، لا يُسمح بالاستحواذ القسري على ممتلكات القبارصة الأتراك ولا بمصادرتها إلاّ بموجب الدستور والقانون، إذا كان ذلك يخدم المصلحة العامة، كما هي الحال بالنسبة لجميع الممتلكات.
    13. aux termes du paragraphe 2 b) de l'article 13, l'enseignement secondaire " doit être généralisé et rendu accessible à tous par tous les moyens appropriés et notamment par l'instauration progressive de la gratuité " . UN 13- وحسب ما جاء في المادة 13(2)(ب)، يجب " تعميم التعليم الثانوي بمختلف أنواعه، وجعله متاحاً للجميع بكافة الوسائل المناسبة ولا سيما بالأخذ تدريجياً بمجانية التعليم " .
    comme l'indique l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial : UN وحسب ما جاء في الصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعدل:
    comme l'indique l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial : UN وحسب ما جاء في صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعدل:
    d'après le rapport de la Banque mondiale, 12 millions de femmes ont bénéficié de microcrédits pour un total de 1,2 milliard de dollars dont le taux de remboursement a été de 90 %. UN وحسب ما جاء في تقرير البنك الدولي، استفادت 12 مليون امرأة من مشروع القروض الصغيرة التي بلغ مجموعها 1.2 بليون دولار، ويربو معدل سداد القروض على 90 في المائة.
    d'après le rapport de la Syrie, les mines terrestres israéliennes constituent une menace constante, étant donné qu'elles sont disséminées à proximité des villages ainsi que des champs et des pâturages appartenant aux villageois. UN 77 - وحسب ما جاء في التقرير المقدم من الجمهورية العربية السورية، فإن الألغام تعتبر خطرا دائما ما دامت الألغام الإسرائيلية مزروعة في المناطق المجاورة للقرى والحقول والمراعي التابعة للأهالي.
    d'après le rapport, les travailleurs syriens du Golan occupé doivent faire face au chômage et à l'insécurité de l'emploi. UN 79 - وحسب ما جاء في التقرير، فإن العمال السوريين في الجولان المحتل يعانون من مشكلة البطالة وعدم وجود ضمانات لاستمرار أعمالهم.
    d'après le rapport, les femmes syriennes dans le Golan occupé souffrent de la situation pénible et des conséquences psychologiques, sociales et matérielles imputables à plus de 38 années d'occupation. UN 81 - وحسب ما جاء في التقرير، فإن المرأة السورية في الجولان المحتل تعاني من واقع أليم وآثار نفسية واجتماعية ومادية سيئة فرضتها ظروف الاحتلال منذ أكثر من ثمانية وثلاثين عاما.
    d'après le relevé des conclusions de la réunion, les questions suivantes ont été abordées : la composition du corps électoral pour les élections en Nouvelle-Calédonie, l'introduction de l'euro, les nouveaux contrats de développement pour la période 2006-2009 et les effets du nouveau recensement sur le soutien financier accordé à la Nouvelle-Calédonie. UN وحسب ما جاء في موجز محضر الاجتماع، نوقشت المسائل التالية: تشكيل الهيئة الانتخابية لانتخابات كاليدونية الجديدة، واتخاذ اليورو عملة للإقليم، والاتفاقات الإنمائية الجديدة للفترة 2006-2009، والآثار المترتبة على التعداد الجديد فيما يتعلق بالدعم المالي لكاليدونيا الجديدة.
    d'après le rapport, les centres sanitaires féminins sont subventionnés par le Ministère fédéral de la santé et des questions féminines < < en fonction du budget disponible > > (réponse à la recommandation 237). UN 19 - وحسب ما جاء في التقرير، تتلقى المراكز الصحية للمرأة إعانات مالية من الوزارة الاتحادية للصحة وقضايا المرأة " وفقا للميزانية المتاحة " (استجابة للتوصية 237).
    d'après le rapport, il y a des différences d'orientation en matière d'éducation entre les hommes et les femmes (voir CEDAW/C/TKM/1-2, par. 88). UN 20 - وحسب ما جاء في التقرير، هناك تمييز بين المسالك التخصصية المرتبطة بـ " النساء " وبـ " الرجال " (انظر CEDAW/C/TKM/1-2، الفقرة 88).
    13. aux termes du paragraphe 2 b) de l'article 13, l'enseignement secondaire < < doit être généralisé et rendu accessible à tous par tous les moyens appropriés et notamment par l'instauration progressive de la gratuité > > . UN 13- وحسب ما جاء في المادة 13(2)(ب)، يجب " تعميم التعليم الثانوي بمختلف أنواعه، وجعله متاحاً للجميع بكافة الوسائل المناسبة ولا سيما بالأخذ تدريجياً بمجانية التعليم " .
    13. aux termes du paragraphe 2 b) de l'article 13, l'enseignement secondaire < < doit être généralisé et rendu accessible à tous par tous les moyens appropriés et notamment par l'instauration progressive de la gratuité > > . UN 13- وحسب ما جاء في المادة 13(2)(ب)، يجب " تعميم التعليم الثانوي بمختلف أنواعه، وجعله متاحاً للجميع بكافة الوسائل المناسبة ولا سيما بالأخذ تدريجياً بمجانية التعليم " .
    13. aux termes du paragraphe 2 b) de l'article 13, l'enseignement secondaire < < doit être généralisé et rendu accessible à tous par tous les moyens appropriés et notamment par l'instauration progressive de la gratuité > > . UN 13- وحسب ما جاء في المادة 13(2)(ب)، يجب " تعميم التعليم الثانوي بمختلف أنواعه، وجعله متاحاً للجميع بكافة الوسائل المناسبة ولا سيما بالأخذ تدريجياً بمجانية التعليم " .
    13. aux termes du paragraphe 2 b) de l'article 13, l'enseignement secondaire < < doit être généralisé et rendu accessible à tous par tous les moyens appropriés et notamment par l'instauration progressive de la gratuité > > . UN 13- وحسب ما جاء في المادة 13(2)(ب)، يجب " تعميم التعليم الثانوي بمختلف أنواعه، [...] وجعله متاحاً للجميع بكافة الوسائل المناسبة ولا سيما بالأخذ تدريجياً بمجانية التعليم " .
    comme l'indique l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial : UN وحسب ما جاء في صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعدل:
    comme l'indique l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial, adopté en 1994 par le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement à sa quatrième session extraordinaire : UN وحسب ما جاء في صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعدل، الذي اعتمده مجلس إدارة البرنامج الإنمائي في دورته الاستثنائية الرابعة في عام 1994:
    comme l'indique l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial : UN وحسب ما جاء في صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعدل، الذي اعتمده مجلس إدارة البرنامج الإنمائي في دورته الاستثنائية الرابعة في عام 1994:
    12. Selon un rapport d'experts, de sources proches de l'administration civile israélienne sur la Rive occidentale et d'après des documents publiés par cette administration, les autorités israéliennes ont depuis la Conférence de Madrid de 1991 exproprié quelque 12 000 dounams de terres sous prétexte d'aménager des espaces verts. UN ١٢ - وحسب ما جاء في تقرير أعده خبير استنادا الى مصادر في اﻹدارة الاسرائيلية المدنية في الضفة الغربيـــة ووثائق نشرتها هذه اﻹدارة، صادرت السلطات اﻹســرائيلية منذ مؤتمر مدريد عام ١٩٩١ حوالي ٠٠٠ ٢١ دونم بحجة إنشاء مناطق المحافظة على الطبيعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus