Ce contre quoi Israël élève en réalité des objections, ce sont les liens étroits de sang et de bon voisinage entre des pays arabes. | UN | أما الأمر الذي تعترض عليه إسرائيل في الواقع فهو علاقات الدم وحسن الجوار الوثيقة القائمة فيما بين البلدان العربية. |
Le Novruz joue un rôle important pour resserrer les liens entre les peuples, sur la base du respect mutuel et des idéaux de paix et de bon voisinage. | UN | وللنيروز دور بارز في تعزيز العلاقات بين الشعوب على أساس الاحترام المتبادل ومثل السلام وحسن الجوار. |
La Chine continuera de préconiser des rapports cordiaux et de bon voisinage avec ses voisins dans l'intérêt de la paix et de la tranquillité dans la région. | UN | وسوف تواصل الصين الحث على التحلي بروح الصداقة وحسن الجوار لمصلحة السلام والاستقرار في المنطقة. |
Elle devrait, à ce stade, être examinée dans le cadre du principe de la coopération et du bon voisinage. | UN | وينبغي أن يبحث اﻹذن السابق في هذه المرحلة، في إطار مبدأ التعاون وحسن الجوار. |
La coopération et le bon voisinage sont les clefs de la paix et de la sécurité. | UN | والتعاون وحسن الجوار هما مفاتيح السلام والأمن. |
Je continue d'insister auprès des Gouvernements des deux pays sur l'importance de la détermination finale de leur frontière commune pour la coexistence pacifique et les relations de bon voisinage. | UN | وأواصل التوكيد لحكومتَي البلدين على ما يتسم به التحديد النهائي لحدودهما المشتركة من أهمية للتعايش السلمي وحسن الجوار. |
C'est une politique discriminatoire qui sape les principes de l'égalité souveraine des États, des droits fondamentaux et des relations de bon voisinage entre États. | UN | وهذا أمر ذو طابع تمييزي ويقوض مبادئ مساواة الدول في السيادة، وحقوق الإنسان الأساسية، وحسن الجوار فيما بين الدول. |
Le Gouvernement albanais s'intéresse à établir des relations de coopération et de bon voisinage avec l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وتهتم حكومة ألبانيا بتطوير علاقات التعاون وحسن الجوار مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Lorsque les nations vivront ensemble dans un esprit de paix et de bon voisinage, il sera possible de réduire les armements et d'accroître la transparence. | UN | وعندما تعيش الدول بعضها مع بعض بروح من السلام وحسن الجوار سيكون بوسعها أن تقلل من التسلح وأن تزيد من الشفافية. |
Nous espérons ainsi renouer avec ce pays frère les liens d'amitié et de bon voisinage que nous avons entretenus par le passé. | UN | ونأمل في تجديد أواصر الصداقة وحسن الجوار التي كانت تربطنا بذلك البلد الشقيق في الماضي. |
Elles traduisent également une absence de volonté de se conformer au principe de relations amicales et de bon voisinage. | UN | وتعكس أيضا عدم الالتزام بمبدأ العلاقات الودية وحسن الجوار. |
Convaincues que le renforcement des liens traditionnels d'amitié et de bon voisinage répond aux intérêts vitaux des deux États et des deux peuples, | UN | واقتناعا بأن تعزيز العلاقات التقليدية للصداقة وحسن الجوار يفي بالمصالح اﻷساسية للدولتين والشعبين، |
Le peuple kirghize est depuis toujours pénétré des idéaux de paix et d'amitié et de bon voisinage avec les peuples des autres États. | UN | ولقد ظل شعب قيرغيزستان منذ اﻷبد شعبا متشبعا بمثل السلم والصداقة وحسن الجوار مع شعوب الدول اﻷخرى. |
Elles régleront ce contentieux majeur en engageant des négociations entre elles dans l'esprit de la Charte des Nations Unies et de bon voisinage. | UN | ويعمل الطرفان على تسوية هذه المسألة المهمة المتنازع عليها بالمفاوضات المتبادلة وبروح ميثاق اﻷمم المتحدة وحسن الجوار. |
Résolus à renforcer les relations d'amitié, de coopération et de bon voisinage entre nos pays, | UN | وقد عقدنا العزم على تعزيز علاقات الصداقة والتعاون وحسن الجوار فيما بين بلداننا، |
Mon pays, l'Allemagne, doit son unité à la confiance que le monde a placée en notre politique de réconciliation et de bon voisinage. | UN | وبلدي، ألمانيا، مدين بوحدته للثقة التي أولاها العالم لسياستنا القائمة على المصالحة وحسن الجوار. |
Affirmant l'importance de la coopération internationale et du bon voisinage dans ce domaine, | UN | وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان، |
Le renforcement de ces relations a été et demeure la priorité de la politique yougoslave en faveur de la paix, de la stabilité et du bon voisinage. | UN | وقد كان تعزيز هذه العلاقات وما يزال اﻷولوية لسياسة يوغوسلافيا القائمة على السلام والاستقرار وحسن الجوار. |
Au cours de son règne, la politique étrangère saoudienne a été fondée sur l'Islam, sur nos valeurs arabes, la non agression et le bon voisinage. | UN | واستمرت السياسة الخارجية السعودية في عهده تتمسك بثوابت الإسلام والقيم العربية وعدم الاعتداء وحسن الجوار. |
L'Afrique du Sud oeuvre à promouvoir la paix et le bon voisinage en Afrique australe, étant convaincue que la menace militaire contre cette région a diminué. | UN | وتسعى جنوب افريقيا الى تعزيز السلم وحسن الجوار في الجنوب الافريقي، اقتناعا منها بأن التهديد العسكري لمنطقة الجنوب الافريقي قد قل. |
Nous sommes heureux de voir l'Éthiopie et l'Érythrée travailler de concert, avec l'appui de l'ONU, pour renforcer la paix et les relations de bon voisinage. | UN | ومن دواعي سعادتنا أن نرى إثيوبيا وإريتريا تتعاونان معا، بدعم من الأمم المتحدة، على تعزيز السلام وحسن الجوار. |
Nous unirons nos efforts pour mettre en place dans notre région des conditions propres à favoriser la prospérité de nos nations en veillant à y assurer le maintien de la paix, de la sécurité, de la stabilité et des relations de bon voisinage entre États. | UN | سنعمل سويا لكي نهيئ في منطقتنا ظروفا مواتية لتحقيق الازدهار ﻷممنا في إطار من السلام واﻷمن وحسن الجوار والاستقرار. |
A l'issue de ces entretiens, M. Vance et lord Owen ont transmis aux deux délégations le projet de traité portant confirmation de la frontière existante et adoption de mesures de confiance, d'amitié et de coopération dans un esprit de bon voisinage, dont le texte figure à l'annexe V du présent document. | UN | وفي ختام هذه المناقشات، قدم السيد فانس واللورد أوين إلى الوفدين مشروع معاهدة مقترحة ﻹقرار الحدود القائمة واتخاذ تدابير بناء الثقة والصداقة وحسن الجوار والتعاون، والتي يرد نصها في المرفق الخامس. |
Elle a également contribué à affirmer les principes de respect mutuel et de relations de bon voisinage entre États. | UN | وأهم من ذلك أنها ساعدت في نشر قيم حقوق الإنسان، وفي تثبيت مبادئ الاحترام المتبادل وحسن الجوار بين الدول. |