"وحصانات المحكمة الجنائية" - Traduction Arabe en Français

    • et immunités de la Cour pénale
        
    Accord sur les Privilèges et immunités de la Cour pénale internationale. UN الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية.
    Accord sur les Privilèges et immunités de la Cour pénale internationale. UN الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية.
    Accord sur les Privilèges et immunités de la Cour pénale internationale. UN الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية.
    Groupe de travail sur un accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale UN الفريــق العامــل المعنــي باتفــاق بشــأن امتيـــازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية
    Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale. UN اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية.
    Accord sur les Privilèges et immunités de la Cour pénale internationale. UN اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية.
    Accord sur les Privilèges et immunités de la Cour pénale internationale. UN اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية.
    Nous avons été heureux d'apprendre que l'Ukraine avait signé l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale. UN وسرنا أن نتلقى نبأ انضمام أوكرانيا إلى الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية.
    Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale a été pleinement appliqué après la ratification du Statut en 2003 et de l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale en 2004. UN وتم تنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بعد التصديق على النظام الأساسي، في عام 2003، وعلى الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية في عام 2004.
    En outre, nous avons ratifié l'accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale de façon que la Cour puisse remplir ses fonctions sans entrave sur le territoire argentin. UN وعلاوة على ذلك، صدقنا على اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية، الذي يمكّن المحكمة من الاضطلاع بوظائفها دون عائق على أرض الأرجنتين.
    À cet égard, celle-ci a également encouragé ses membres à envisager de ratifier le Statut de Rome et l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale ou d'y adhérer. UN وفي هذا الصدد، شجعت المنظمة الاستشارية أيضا الدول الأعضاء فيها على النظر في التصديق على نظام روما الأساسي وعلى اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية والانضمام إليهما.
    Comme l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale est actuellement en cours de ratification, il a été décidé que la législation d'application couvrirait aussi bien cet accord que le Statut de Rome. UN ولأن إجراء اعتماد اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية هو الآن في عملية التصديق فقد تقرر أن تغطي التشريعات التنفيذية كلاً من نظام روما الأساسي والاتفاق المذكور أعلاه.
    Accord sur les Privilèges et immunités de la Cour pénale internationale. New York, 9 septembre 2002 UN اتفاق بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية، نيويورك، 9 أيلول/سبتمبر 2003
    Accord sur les Privilèges et immunités de la Cour pénale internationale. New York, 9 septembre 2002 UN اتفاق بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية، نيويورك، 9 أيلول/سبتمبر 2002
    Accord sur les Privilèges et immunités de la Cour pénale internationale. New York, 9 septembre 2002 UN اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية، نيويورك، 9 أيلول/سبتمبر 2002
    En outre, plusieurs États sont devenus signataires de l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale, ce qui a porté le nombre total de signataires à 63 États au terme de la période considérée. UN وعلاوة على ذلك، انضمت عدة دول إلى الموقعين على الاتفاق بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية، مما رفع مجموع عدد الدول الموقعة إلى 63 دولة بنهاية الفترة قيد الاستعراض.
    L'organisation note également que la Mongolie doit encore ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale, une étape qui est essentielle pour assurer la pleine coopération avec la Cour. UN كما لاحظت منظمة العفو الدولية أن منغوليا ما زالت لم تصدق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية، وهو ما يعد مسألة حيوية لضمان التعاون الكامل مع المحكمة(7).
    En tant que voisin proche, la République de Tanzanie s'engage à coopérer pleinement avec la Cour dans son action. Le gouvernement tanzanien a déjà signé l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale, et la ratification est en cours. UN وبوصفها جاراً متاخماً فإن جمهورية تنزانيا المتحدة تتعهد بتقديم التعاون الكامل مع المحكمة في جهودها كما أن حكومته قامت بالفعل بالتوقيع على اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية وعملية التصديق هي الآن قيد التنفيذ.
    Elle exhorte vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Statut ou à y adhérer, à adopter la législation d'application nécessaire et à ratifier et appliquer l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale afin de permettre à cette dernière de mener ses activités comme il convient. UN وحثت الدول التي لم تصدق بعد على النظام الأساسي ولا انضمت إليه على أن تفعل ذلك، وأن تصدر التشريعات التنفيذية اللازمة وتصدّق على اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية وتقوم بتنفيذه بما يكفل للمحكمة أن تصبح في وضع يتيح لها أن تنهض بأعمالها على النحو الملائم.
    c) Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale UN (ج) الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus