"وحصانة" - Traduction Arabe en Français

    • et l'immunité
        
    • et de l'immunité
        
    • et immunité
        
    • l'immunité des
        
    • 'immunité de
        
    • et d'immunité
        
    • et à l'immunité
        
    • et sur l'immunité
        
    Amenez-la, et vous aurez le 302 pour l'État, et l'immunité fédérale. Open Subtitles ولكن اذا سلمته سأعطيك ال302 للولاية وحصانة من المباحث
    Ces mesures constituaient des violations flagrantes des accords internationaux garantissant la sécurité et l'immunité du personnel diplomatique. UN وتمثل تلك التدابير انتهاكا صارخا للاتفاقات الدولية التي تكفل أمن وحصانة الممثلين الدبلوماسيين.
    La souveraineté de l'État et l'immunité des représentants de l'État doivent aussi être respectées. UN ويجب أيضاً أن تُحتَرَم سيادة الدول وحصانة مسؤوليها.
    Nous condamnons sévèrement les activités hostiles des Taliban, ainsi que les autres violations du statut et de l'immunité du personnel de l'ONU et des autres organisations travaillant en Afghanistan. UN ونحـن ندين بشدة اﻷنشطة العدائية وسائــر الانتهاكات التي تقوم بها طالبان لمركز وحصانة موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي سائر المنظمات العاملة في أفغانستان.
    Inviolabilité et immunité des locaux, communications, archives, dossiers et documents UN حرمة وحصانة الأماكن والاتصالات والمحفوظات والملفات والوثائق
    C'est ainsi que la souveraineté des États et l'immunité de leurs représentants doivent être respectées. UN وعلى سبيل المثال، يجب احترام سيادة الدول وحصانة ممثليها.
    La souveraineté des États et l'immunité des représentants de l'État doivent aussi être respectées. UN وشدَّد على ضرورة احترام سيادة الدول وحصانة مسؤولي الدول.
    Il est aussi souhaitable de se pencher sur les relations entre l'immunité des représentants de l'État et de l'État luimême et l'immunité diplomatique. UN ويستصوب أيضاً النظر في العلاقات بين حصانة مسؤولي الدولة وحصانة الدولة نفسها والحصانة الدبلوماسية.
    Elles renforcent les pouvoirs du Conseil, les activités de formation pour les juges, les pouvoirs de cours locales et renforcent l'indépendance et l'immunité des juges. UN وكلاهما يعزز سلطات المجلس، وأنشطة تدريب القضاة، وصلاحيات المحاكم المحلية، كما يعززان استقلالية وحصانة القضاة.
    Elles renforcent les pouvoirs du Conseil, les activités de formation pour les juges, les pouvoirs de cours locales et renforcent l'indépendance et l'immunité des juges. UN وكلاهما يعزز سلطات المجلس، وأنشطة تدريب القضاة، وصلاحيات المحاكم المحلية، كما يعززان استقلالية وحصانة القضاة.
    Mais si vous m'offrez l'anonymat et l'immunité, je peux témoigner en privé. Open Subtitles لكن اذا عرضت علي إخفاء هويتي وحصانة سأشهد سراً
    En échange, je veux pouvoir sortir du pays, et l'immunité. Open Subtitles وفي مقابل مساعدتي ، أحتاج تصريح لمغادرة البلاد وحصانة
    Elle éviterait également les doubles emplois, puisque la CDI examine déjà d'importantes questions liées à la compétence universelle dans le cadre de ses travaux sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre et de l'immunité des représentants de l'État. UN كما أن ذلك يمنع ازدواج العمل نظراً لأن لجنة القانون الدولي تدرس فعلاً قضايا هامة تتصل بالولاية القضائية العالمية في سياق مداولاتها عن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة وحصانة مسؤولي الدول.
    Cette norme a été largement appliquée dans de nombreux domaines du droit international, comme le droit des relations diplomatiques et de l'immunité de l'État, qui sont aussi le résultat des travaux de la CDI. UN وقد انطبق هذا المبدأ بصورة واسعة على مجالات عديدة من القانون الدولي، مثل قانون العلاقات الدبلوماسية وحصانة الدول، وذلك أيضا نتاج عمل اللجنة.
    < < Dès son admission, l'agent diplomatique jouit de l'inviolabilité personnelle et de l'immunité de juridiction au plan pénal et dans la plupart des cas aux plans civil et administratif. UN ' ' فعندما يسمح بدخول الدبلوماسي، فإنه يتمتع بحرمة شخصية وحصانة عامة من الولاية الجنائية ومعظم الولايتين المدنية والإدارية.
    Il ne doit pas y avoir de confusion entre responsabilité des États et immunité des États, et la distinction entre les actes jure imperii et les actes jure gestionis relève du domaine de l'immunité, non de la responsabilité des États. UN كما يشعر وفدها أنه لا يجب الخلط بين مسؤولية الدولة وحصانة الدولة، وأن التمييز بين التصرف بحكم خلق اﻹدارة والتصرف بحكم خلق السيادة ينطبق على مستوى حصانة الدولة وليس على مستوى مسؤولية الدولة.
    Immunité ratione personae et immunité ratione materiae des représentants de l'État UN 7 - حصانة المسؤولين المرتبطة بالشخص وحصانة المسؤولين المرتبطة بالموضوع
    En outre, le Bureau souhaite faire une distinction entre l'immunité de l'Organisation des Nations Unies et celle des États. UN وعلاوة على ذلك، يود المكتب التمييز بين حصانة الأمم المتحدة وحصانة الدول.
    Il énonce également le principe d'indépendance et d'immunité de la magistrature (art. 163) et le droit de saisir la justice (art. 166). UN مبدأ استقلال القضاء وحصانة القضاة (م 163) ومبدأ حق التقاضي (م 164).
    Elle est une attachée à l'ambassade Chinoise ayant accès aux valises et à l'immunité diplomatiques. Open Subtitles وهي تعمل كملحق في السفارة الصينية ولديها تصريح للوصول للحقائب وحصانة دبلوماسية
    On a également proposé que des dispositions sur l'épuisement des recours nationaux et sur l'immunité juridictionnelle des organisations internationales soient ajoutées. UN واقترح أيضا إدراج الأحكام الخاصة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية وحصانة المنظمات الدولية من الولاية القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus