"وحصرها" - Traduction Arabe en Français

    • inspecté et comptabilisé
        
    • limiter
        
    • aux seules
        
    • inventaire et
        
    • et comptabiliser
        
    • comptabilité matières
        
    • et la comptabilisation
        
    • la comptabilité
        
    • puis comptabilisation
        
    100 % du matériel appartenant à l'ONU inspecté et comptabilisé UN التحقق بنسبة 100 في المائة من المعدات المملوكة للأمم المتحدة وحصرها
    100 % du matériel appartenant à l'ONU inspecté et comptabilisé UN تفتيش المعدات المملوكة للأمم المتحدة وحصرها بنسبة 100 في المائة
    En mettant exclusivement l'accent sur l'intégration de ces questions dans les plans généraux, on risquerait de les diluer et de se limiter à un simple habillage rhétorique. UN ومن شأن الاكتفاء بالتركيز على التعميم أن ينطوي على احتمال إضعاف المسألة وحصرها في عملية إعادة تقديمها في شكل خطابي.
    ii) En limitant la compétence des tribunaux militaires aux seules infractions spécifiquement militaires, commises par des militaires; UN `٢` تقييد الولاية القضائية للمحاكم العسكرية وحصرها على وجه الخصوص في الجرائم العسكرية التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة؛
    Parmi les mesures phares de ce projet de loi figure la création d'une autorité réglementaire qui serait chargée à la fois d'assurer un contrôle étroit sur les matières nucléaires et les sources radioactives, d'en tenir l'inventaire et d'appliquer les mesures de sûreté et de sécurité conformément à la législation nationale et aux normes fondamentales internationales. UN ومن التدابير البارزة في هذا المشروع إنشاء هيئة تنظيمية ستعنى في آن واحد بضمان رقابة دقيقة على المواد النووية والمصادر المشعة، وحصرها وتنفيذ تدابير الأمان والأمن وفقا للتشريعات الوطنية والمعايير الأساسية الدولية.
    À la lumière de l'expérience acquise concernant l'utilisation de ce système, les besoins des usagers avaient été établis et présentés au Groupe de développement du système Galileo pour aider ce dernier à mettre au point un nouveau module Galileo permettant de suivre et comptabiliser au niveau central les stocks stratégiques pour déploiement rapide; UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من استخدام هذه الأداة، تستخلص احتياجات المستهلكين وتعرض على فريق تطوير نظام غاليليو للمساعدة في تطوير نموذج جديد لنظام غاليليو لمراقبة مخزونات النشر الإستراتيجي وحصرها مركزيا.
    2 février Examen des questions sur le bilan et comptabilité matières ogives UN ٢ شباط/فبراير دراسة المسائل المتصلة بالكميات المتبقية من الرؤوس الحربية وحصرها.
    Il a un registre des émissions parfaitement fonctionnel et une mémoire de données transparente donnant le descriptif et l'état d'avancement de tous les projets et programmes et assurant la traçabilité et la comptabilisation de chaque URCE délivrée. UN ولدى الآلية أيضاً سجل مكتمل الوظائف للانبعاثات ومستودع شفاف لرسم صورة مُفصّلة لملامح وحالة جميع المشاريع والبرامج، ولتتبُّع كل وحدة خفض معتمد يتم إصدارها وحصرها.
    4 février Examen des questions se rapportant aux ogives spéciales et des questions se rapportant au bilan et à la comptabilité matières ogives UN ٤ شباط/فبراير دراسة المسائل المتصلة بالرؤوس الحربية الخاصة والمسائل المتصلة بالكميات المتبقية من الرؤوس الحربية وحصرها.
    e) Transfert de tous les actifs puis comptabilisation et nouvel enregistrement par les nouveaux dépositaires; UN (هـ) نقل جميع الأصول وحصرها وإعادة تسجيلها مع جهات الوديعة الجديدة؛
    100 % du matériel appartenant à l'ONU inspecté et comptabilisé UN تفتيش المعدات المملوكة للأمم المتحدة وحصرها بنسبة 100 في المائة
    100 % du matériel appartenant à l'ONU inspecté et comptabilisé UN التحقق بنسبة 100 في المائة من المعدات المملوكة للأمم المتحدة وحصرها
    99,8 % du matériel appartenant à l'ONU inspecté et comptabilisé UN نسبة 99.8 في المائة من المعدات المملوكة للأمم المتحدة جرى التحقق منها وحصرها
    Restriction du champ d'application de la peine capitale qui devra se limiter aux cas les plus graves; UN تضييق نطاق عقوبة الإعدام تعزيزاً وحصرها على الحالات الأشد خطورة.
    Restriction du champ d'application de la peine capitale qui devra se limiter aux cas les plus graves; UN تضييق نطاق عقوبة الإعدام تعزيراً وحصرها على الحالات الأشد خطورة.
    ii) En limitant la compétence des tribunaux militaires aux seules infractions spécifiquement militaires, commises par des militaires; UN `٢` تقييد الولاية القضائية للمحاكم العسكرية وحصرها على وجه الخصوص في الجرائم العسكرية التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة؛
    ii) En limitant la compétence des tribunaux militaires aux seules infractions spécifiquement militaires, commises par des militaires; UN `٢` تقييد الولاية القضائية للمحاكم العسكرية وحصرها على وجه الخصوص في الجرائم العسكرية التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة؛
    Parmi les mesures phares de ce projet de loi figure la création d'une autorité réglementaire qui serait chargée à la fois d'assurer un contrôle étroit sur les matières nucléaires et les sources radioactives, d'en tenir l'inventaire et d'appliquer les mesures de sûreté et de sécurité conformément à la législation nationale et aux normes fondamentales internationales. UN ومن التدابير البارزة في هذا المشروع إنشاء هيئة تنظيمية ستعنى في آن واحد بضمان رقابة دقيقة على المواد النووية والمصادر المشعة، وحصرها وتنفيذ تدابير الأمان والأمن وفقا للتشريعات الوطنية والمعايير الأساسية الدولية.
    :: Volume III : Règles de comptabilisation. Les pays se fondent sur différents critères pour enregistrer et comptabiliser les infractions, en fonction de leur nature intrinsèque, des contraintes imposées par les systèmes d'enregistrement existants et de la diversité des besoins en informations. UN :: المجلد الثالث: قواعد العد - يمكن للبلدان أن تستخدم معايير مختلفة لتسجيل الجريمة وحصرها على أساس طبيعة الأفعال الإجرامية في حد ذاتها، والقيود المفروضة على نظم التسجيل الحالية وتنوع الاحتياجات من المعلومات.
    5 février Examen des questions se rapportant au bilan et à la comptabilité matières ogives UN ٥ شباط/فبراير دراسة للمسائل المتصلة بالكميات المتبقية من الرؤوس الحربية وحصرها.
    L'introduction des normes IPSAS serait également l'occasion pour les organismes d'adopter des règles harmonisées pour la gestion et la comptabilisation des biens durables. UN 92 - وينبغي أيضا أن يشكل تطبيق تلك المعايير فرصة للمنظمات لاعتماد قواعد موحدة لإدارة الممتلكات غير المستهلكة وحصرها.
    L'introduction des normes IPSAS serait également l'occasion pour les organismes d'adopter des règles harmonisées pour la gestion et la comptabilisation des biens non durables. UN 99 - وينبغي أيضا أن يشكل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية فرصة للمنظمات لاعتماد قواعد موحدة لإدارة الممتلكات المستهلكة وحصرها.
    d) Transfert de tous les actifs puis comptabilisation et nouvel enregistrement par le nouveau dépositaire pour les marchés développés; bonne performance des deux dépositaires et du comptable centralisateur indépendant en ce qui concerne la communication de l'information et la prestation de services relatifs à leurs activités respectives; UN (د) نقل جميع الأصول إلى الجهة الوديعة الجديدة المعنية بأسواق البلدان المتقدمة النمو وحصرها وإعادة تسجيلها، وتحقيق الجهتيين الوديعتين وأمين السجلات الرئيسية المستقل أداءاً مُرضياً في تقديم خدمات حفظ الأدوات المالية وتقارير وخدمات حفظ السجلات الرئيسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus