"وحضر هذه" - Traduction Arabe en Français

    • y ont participé
        
    • y ont assisté
        
    • ont participé à cette
        
    • ont participé à ces
        
    • a réuni
        
    • ont assisté à ces
        
    • ont participé à ce
        
    • ont assisté à cette
        
    • ont pris part
        
    • assistaient aux
        
    • étaient présents
        
    • ont participé à cet
        
    • ont également assisté aux
        
    Au total 382 fiscales et 320 membres du Groupe technique d'investigation de la Fiscalía y ont participé. UN وحضر هذه الدورات 382 وكيلاً من وكلاء النيابة و320 عضواً من أعضاء وحدة التحقيقات التقنية.
    Dix-huit journalistes originaires d'Europe, d'Afrique et d'Asie y ont participé. UN وحضر هذه المائدة المستديرة ١٨ صحفيا أتوا من أوروبا وافريقيا وآسيا.
    Soixante-six participants venus de 46 pays des trois régions y ont assisté. UN وحضر هذه الدورات ستة وستون مشاركاً من 46 بلداً في الأقاليم الثلاثة.
    ont participé à cette consultation quelque 60 experts représentant une vaste gamme de spécialités techniques et de zones géographiques. UN وحضر هذه المشاورة حوالي 60 خبيرا ينتمون إلى مناطق جغرافية ومجالات تقنية متنوعة.
    Quelque 880 personnes ont participé à ces activités. UN وحضر هذه الأنشطة أو اشترك فيها نحو 880 شخصا.
    La manifestation a réuni des représentants du Gouvernement et plus de 250 journalistes, professionnels des médias et étudiants. UN وحضر هذه التظاهرة ممثلون عن الحكومة وأكثر من 250 صحفياً وإعلامياً وطالباً.
    Plus de 100 femmes ont assisté à ces cours organisés en différents endroits en 1992 et 1993. UN وحضر هذه الدورة، التي عقدت في أماكن مختلفة بين عامي ٢٩٩١ و ٣٩٩١، ما يزيد على ٠٠١ امرأة.
    ont participé à ce premier séminaire 35 représentants d'États qui ne sont pas parties à la Convention sur certaines armes classiques et deux hautes parties contractantes à la Convention venant de la région ainsi que des organisations régionales dont l'Organisation des États américains et la Communauté des Caraïbes. UN وحضر هذه الحلقة الدراسية الأولى 35 مشاركا من دول ليست أطرافا في الاتفاقية، واثنان من المتعاقدين السامين الأطراف في الاتفاقية من المنطقة، فضلا عن المنظمات الإقليمية بما فيها منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية.
    Deux magistrats, dont l'un de rang supérieur, ont assisté à cette table ronde. UN وحضر هذه المائدة المستديرة قاضٍ جزئي أقدم وقاضٍ جزئي.
    y ont participé de nombreux ambassadeurs, des dirigeants du Centre du commerce international, des représentants d'autres organisations non gouvernementales et la presse. UN وحضر هذه المناسبة العديد من السفراء ومديرو مراكز التجارة العالمية وممثلون عن منظمات غير حكومية أخرى وصحفيون.
    Des représentants de 37 organisations venant de 15 États y ont participé. UN وحضر هذه الملتقيات ممثلو 37 منظمة أتوا من 15 كيانا اتحاديا.
    Des représentants et des experts de chaque requérant et de l'Iraq y ont participé et ont exprimé leur opinion. UN وحضر هذه المداولات ممثلون وخبراء من العراق وأصحاب المطالبات وعرضوا آراءهم.
    Des représentants de l'Arabie saoudite, de Bahreïn, des Émirats arabes unis, du Koweït, d'Oman et du Qatar y ont participé de même qu'un observateur du Yémen. UN وحضر هذه الحلقة ممثلون عن الإمارات العربية المتحدة والبحرين وعمان وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية.
    Quatre-vingt-dix membres de la Police spéciale y ont assisté. UN وحضر هذه الحلقات الدراسية 90 فردا من أفراد وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا.
    Dix-huit officiers supérieurs, venus de 16 pays d'Afrique, y ont assisté. UN وحضر هذه الدورة التدريبية ١٨ من كبار الضباط العسكريين من ١٦ بلدا أفريقيا.
    Plus de 50 représentants d'ONG, d'universités, d'institutions gouvernementales et de médias ont participé à cette manifestation. UN وحضر هذه المناسبة أكثر من 50 ممثلاً لمنظمات غير حكومية وأوساط أكاديمية ومؤسسات حكومية ووسائط إعلام.
    Les directeurs de réseaux régionaux d'information ont participé à ces réunions ayant pour objet de développer les compétences techniques et pratiques touchant la gestion de l'information de manière à faciliter l'intégration de ces réseaux dans les réseaux mondiaux. UN وحضر هذه الاجتماعات مديرو شبكات المعلومات الاقليمية، وتحدد الهدف منها في رفع مستوى المهارات التقنية والعملية المتصلة بمجال ادارة المعلومات من أجل تسهيل تكامل هذه الشبكات في السوق العالمية ذات الصلة.
    Le débat a réuni des représentants d'États parties, de la société civile et d'autres parties intéressées. UN وحضر هذه المناقشة ممثلون عن الدول الأطراف، والمجتمع المدني، وأطراف مهتمة أخرى.
    Environ 525 membres du personnel ont assisté à ces sessions, le nombre le plus élevé jamais enregistré depuis la création du Bureau de la déontologie. UN وحضر هذه الدورات نحو 525 موظفاً، وهذا هو أكبر رقم سُجل منذ إنشاء المكتب.
    Environ 800 personnes ont participé à ce séminaire, qui portait sur des questions telles que les conflits armés et les commissions pour la vérité, les conflits internes et la démocratie, les politiques en matière de réparation, la réconciliation et la réforme des institutions et le manuel relatif à la réconciliation établi par l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale. UN وحضر هذه الحلقة ما يقرب من 800 شخص، وتناولت مسائل مثل الصراع المسلح ولجان تقصي الحقيقة، والنـزاع الداخلي والديمقراطية، وسياسات التعويض، والمصالحة والإصلاح المؤسسي، ودليل المصالحة الخاص بالمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة في الانتخابات.
    Deux cents hommes et femmes de 27 pays ont assisté à cette manifestation d'une demi-journée, qui portait sur la violence à l'égard des femmes. UN وحضر هذه المناسبة التي استغرقت نصف يوم مائة امرأة ورجل من 27 بلداً، وقد ركزت على العنف ضد المرأة.
    Des personnalités en vue du Gouvernement espagnol et de nombreux représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies y ont pris part. UN وحضر هذه الندوة شخصيات بارزة من حكومة إسبانيا والعديد من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة.
    assistaient aux travaux des représentants des États, des organismes et des institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi que des universitaires et un grand nombre d'organisations non gouvernementales, certains participants bénéficiant de l'aide du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones (annexe I). UN وحضر هذه الدورة ممثلون عن الدول، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وأكاديميون إلى جانب عدد كبير من المنظمات غير الحكومية، بمن فيهم مشاركون حضروا بدعم من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لصالح السكان الأصليين (انظر المرفق الأول).
    Les accusés et les familles des victimes étaient présents lors du procès, auquel le public a pu assister librement. UN وحضر هذه المحاكمة العلنية المتهمون وأقرباء الضحايا.
    Des représentants des États d'Afrique de l'Ouest et des organisations de la société civile ainsi que des hauts responsables de l'Organisation des Nations Unies ont participé à cet événement. UN وحضر هذه المناسبة ممثلو الدول من بلدان غرب أفريقيا، وكبار مسؤولي الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني.
    Des représentants de plusieurs organisations et ambassades au Pérou ont également assisté aux opérations de destruction. UN وحضر هذه المناسبات ممثلون من عدة منظمات وسفارات أخرى في بيرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus