"وحقها في المشاركة" - Traduction Arabe en Français

    • et le droit de participer
        
    • et leur droit de participer
        
    • leur droit de participer à la vie
        
    S'agissant du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, il a organisé un atelier et d'autres activités afin de faciliter l'élaboration de son étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions. UN ونظمت المفوضية حلقة عمل، بغرض دعم آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، واضطلعت بأنشطة أخرى لتيسير إعداد دراسة الآلية بشأن الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرار.
    Le Mécanisme d'experts a tenu une séance d'une demi-journée pour discuter de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones avant d'examiner le suivi des études et avis thématiques, en particulier le Rapport de suivi sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, l'accent étant mis sur les industries extractives. UN وعقدت آلية الخبراء جلسة استغرقت نصف يوم لمناقشة موضوع المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، ثم انتقلت إلى مناقشة بشأن متابعة الدراسات المواضيعية وإسداء المشورة، حيث أولت اهتماماً خاصاً لتقرير المتابعة عن موضوع الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية.
    A. Adoption du rapport de suivi sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, l'accent étant mis sur les industries extractives 3 UN ألف - اعتماد تقرير المتابعة بشأن موضوع الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية 4
    Cela exige de toutes les parties concernées la promotion des usages pacifiques de l'énergie nucléaire et leur droit de participer aux échanges les plus larges possible d'équipements, de matériels et d'informations scientifiques et technologiques; cela exige également une coopération technique des États entre eux, et des États avec les organisations internationales. UN وواصل حديثه قائلا إن ذلك يتطلب الامتثال التام من طرف جميع الأطراف في تعزيز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وحقها في المشاركة على أوسع نطاق ممكن في تبادل المعدات، والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية، بالإضافة إلى التعاون التقني في ما بين الدول وبين الدول والمنظمات الدولية.
    Les articles 13 à 17 reconnaissent en particulier les droits des peuples autochtones sur leurs terres et territoires et leur droit de participer à l'utilisation, à la gestion et à la conservation de ces ressources. UN وبالخصوص، تعترف المادتان 13 و17 بحقوق الشعوب الأصلية في أرضها وأقاليمها وحقها في المشاركة في استعمال تلك الموارد وإدارتها وصونها.
    Les lois promulguées pour renforcer la condition féminine et offrir aux femmes davantage de possibilités ont eu des effets importants : les femmes ont droit à l'éducation et au travail et la Constitution garantit leur droit de participer à la vie politique. UN وأضافت أن التشريعات التي صدرت لتعزيز مركز المرأة وإتاحة الفرص لها قد انعكست كثيرا على أوضاعها: فاللمرأة حق التعليم والعمل، وحقها في المشاركة السياسية مكفول في الدستور.
    Avis no 4 (2012): Les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, l'accent étant mis sur les industries extractives 15 UN المشورة رقم 4(2012): الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية 19
    22. Dans son rapport final sur l'étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, le Mécanisme d'experts explicite cette obligation: UN 22- وقد قدمت آلية الخبراء في تقريرها النهائي عن الدراسة التي أجرتها بشأن الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات إيضاحات أخرى:
    Avis no 4 (2012): Les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, l'accent étant mis sur les industries extractives 15 UN المشورة رقم 4(2012): الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات بالتركيز على الصناعات الاستخراجية 18
    22. Dans son rapport final sur l'étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, le Mécanisme d'experts explicite cette obligation: UN 22- وقدمت آلية الخبراء في تقريرها الختامي عن الدراسة التي أجرتها بشأن الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات إيضاحات أخرى:
    b) Adopte le rapport de suivi sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, l'accent étant mis sur les industries extractives (A/HRC/EMRIP/ 2012/2); UN (ب) تعتمد تقرير متابعة موضوع الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية (A/HRC/EMRIP/2012/2)؛
    24. Présentant le rapport de suivi établi par le Mécanisme d'experts sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, l'accent étant mis sur les industries extractives, M. Morales Morales a insisté sur le devoir de veiller au respect du consentement préalable, libre et éclairé des peuples autochtones et de leur souveraineté permanente sur les ressources naturelles. UN 24- سلّط السيد موراليس موراليس، في معرض تقديمه لتقرير آلية الخبراء بشأن متابعة موضوع الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية، الضوء على واجب ضمان الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والسيادة الدائمة للشعوب الأصلية على مواردها الطبيعية.
    26. Certains observateurs ont noté que le rapport de suivi sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, l'accent étant mis sur les industries extractives, constituait une occasion précieuse de s'attaquer à l'un des défis les plus urgents auxquels les peuples autochtones se trouvent confrontés à travers le monde. UN 26- ولاحظ المراقبون أن التقرير المتعلق بمتابعة موضوع الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية، يتيح فرصة هامة للعمل على معالجة إحدى القضايا الأشد إلحاحاً التي تواجه الشعوب الأصلية في شتى أنحاء العالم.
    Outre l'examen de la mise en œuvre de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, le Mécanisme a adopté son rapport final concernant son étude sur les peuples autochtones et le droit de participer au processus décisionnel, notamment son avis no 2 (2011) sur les peuples autochtones et le droit de participer au processus décisionnel. UN وإلى جانب مناقشة تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، اعتمدت آلية الخبراء تقريرها النهائي بشأن دراستها عن الشعوب الأصلية وحق الشعوب في المشاركة في صنع القرار، بما في ذلك مشورتها رقم 2(2011) بشأن الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرار.
    25. Le Président a ensuite appelé l'attention sur les principaux points de l'ordre du jour qui seront examinés au cours de la troisième session du Mécanisme d'experts, à savoir l'étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, la Déclaration sur les questions autochtones et les propositions à soumettre au Conseil pour examen et approbation. UN 25- وأشار الرئيس - المقرر بعد ذلك إلى أن البنود الرئيسية في جدول الأعمال المقرر مناقشتها خلال الدورة الثالثة لآلية الخبراء هي الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات، وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، والاقتراحات التي ستقُدم إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها.
    Plus particulièrement, les articles 13 à 17 reconnaissent les droits des peuples autochtones sur leurs terres et territoires et leur droit de participer à l'utilisation, à la gestion et à la conservation de ces ressources. UN وبالخصوص، تعترف المادتان 13 و17 بحقوق الشعوب الأصلية في أرضها وأقاليمها وحقها في المشاركة في استعمال تلك الموارد وإدارتها وصونها.
    Les articles 13 à 17 reconnaissent en particulier les droits des peuples autochtones sur leurs terres et territoires et leur droit de participer à l'utilisation, à la gestion et à la conservation de ces ressources. UN وبالخصوص، تعترف المادتان 13 و17 بحقوق الشعوب الأصلية في أرضها وأقاليمها وحقها في المشاركة في استعمال تلك الموارد وإدارتها وصونها.
    Cela est pourtant fondamental pour l'exercice du droit à l'autodétermination, qui à son tour touche tous les aspects de la vie des peuples autochtones, notamment leur capacité de prendre des décisions relatives à l'occupation et à l'utilisation de leurs terres ancestrales et leur droit de participer à la vie économique, sociale et politique du pays. UN فحق الشخص في أن يستشار هو من الأركان اللازمة لممارسة حق تقرير المصير، وهذا ما يؤثر بدوره في حياة الشعوب الأصلية من جميع جوانبها، بما في ذلك قدرتها على اتخاذ قرارات بشأن احتلال واستخدام الغير لأراضي الأجداد، وحقها في المشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus