"وحقوق الإنسان للنساء" - Traduction Arabe en Français

    • et des droits fondamentaux des femmes
        
    • et les droits humains des femmes
        
    • et les droits fondamentaux des femmes
        
    • et droits fondamentaux des femmes
        
    • et aux droits fondamentaux des femmes
        
    Réalisation 1 : Prise en compte de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et des adolescentes, en particulier en matière de procréation, dans les politiques, les plans de développement et la législation au niveau national UN النتيجة 1: المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، ودمجها في السياسات والأطر الإنمائية والقوانين الوطنية.
    Résultat 1 : Intégration dans les politiques nationales, les cadres nationaux de développement et les lois nationales de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et des adolescentes, et en particulier de leurs droits en matière de procréation. UN النتيجة 1: المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، ودمجها في السياسات والأطر الإنمائية والقوانين الوطنية.
    Prise en compte de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles, en particulier en matière de procréation, dans les politiques, les lois et les cadres de développement nationaux UN النتيجة 1: المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، ولا سيما حقوقهن الإنجابية، ودمجها في السياسات الوطنية والأطر الإنمائية والقوانين.
    Résultat 1 : L'égalité entre les sexes et les droits humains des femmes et des adolescentes, en particulier leurs droits de procréation, intégrés dans les politiques nationales, les cadres de développement et des lois. UN النتيجة 1: دمج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، في السياسات والأطر الإنمائية والقوانين الوطنية.
    Les gouvernements de différents pays ont, il y a près de deux décennies, adopté un programme visionnaire décisif pour réaliser l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et les droits fondamentaux des femmes et des filles dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing. UN فمنذ قرابة عقدين، حددت الحكومات الوطنية برنامجاً مثالياً رئيسياً لتحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وحقوق الإنسان للنساء والفتيات في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Ces conclusions confirment l'importance des liens entre développement et droits fondamentaux des femmes et des filles et dressent la liste des questions cruciales d'égalité des sexes qui n'ont pas été suffisamment prises en compte par les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتؤكد الاستنتاجات المتفق عليها العلاقة القوية بين التنمية وحقوق الإنسان للنساء والفتيات وتحدد قضايا المساواة بين الجنسين الحاسمة التي لم تعالج معالجة كافية في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Grâce à son soutien accru, ces mécanismes ont accordé plus d'attention à l'égalité des sexes, à l'autonomisation des femmes et aux droits fondamentaux des femmes et des filles, ce qui s'est traduit par des améliorations sensibles du cadre normatif mondial. UN ونتيجة لهذا الدعم الموسع الذي قدمه الكيان، تعززت مسائل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات فحظيت باهتمام متزايد في تلك العمليات، ما أدى إلى حدوث تحسن كبير في الإطار المعياري العالمي.
    Résultat 1 : Prise en considération de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles, en particulier en matière de procréation, dans les politiques, les lois et les cadres de développement nationaux UN الناتج 1: إدماج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، في السياسات والأطر الإنمائية والقوانين الوطنية
    Sur le plan normatif, d'importantes avancées en faveur de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et des droits fondamentaux des femmes et des filles ont été réalisées au cours de l'année écoulée, à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité et à la Commission de la condition de la femme. UN 68 - أُحرز في العام الماضي، في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن ولجنة وضع المرأة، تقدم معياري كبير في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات.
    3.1 Prise en compte de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et des adolescentes, en particulier en matière de procréation, dans les politiques nationales, les cadres nationaux de développement et la législation nationale UN 3-1 إدراج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، وبخاصة ما لهن من حقوق إنجابية، ضمن السياسات الوطنية والأطر والقوانين الإنمائية
    3.1 Prise en compte de l'égalité entre les sexes et des droits fondamentaux des femmes et des adolescents, en particulier en matière de procréation, dans les politiques nationales, les cadres nationaux de développement et la législation nationale UN 3-1 إدراج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، وبخاصة ما لهن من حقوق إنجابية، ضمن السياسات الوطنية والأطر الإنمائية والقوانين
    3.1 Prise en compte de l'égalité entre les sexes et des droits fondamentaux des femmes et des adolescents, en particulier en matière de procréation, dans les politiques nationales, les cadres nationaux de développement et la législation nationale UN 3-1 إدراج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، وبخاصة ما لهن من حقوق إنجابية، ضمن السياسات الوطنية والأطر الإنمائية والقوانين
    65. Il est recommandé aux membres du Comité consultatif de mener de vastes consultations avec toutes les parties prenantes, y compris les ONG qui s'occupent des questions de genre et des droits fondamentaux des femmes et des filles, afin que leur contribution à l'élaboration des directives intègre régulièrement et systématiquement une perspective de genre dans la mise en œuvre des mandats. UN 65- من الموصى به أن يتشاور أعضاء اللجنة الاستشارية على نطاق واسع مع أصحاب المصلحة كافة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية النشطة في مجال معالجة القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان للنساء والبنات، كي يتسنى لإسهامهما في إعداد المبادئ التوجيهية إدماج منظور جنساني بشكل منتظم ومنهجي في عملية تنفيذ الولايات.
    17. Encourage les États à réunir les renseignements décrits au paragraphe 15 a) de la résolution 5/1 du Conseil des droits de l'homme en procédant à des consultations de grande envergure au niveau national avec toutes les parties prenantes, y compris les organisations non gouvernementales qui s'occupent des questions d'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et des filles; UN 17- يشجع الدول على إعداد المعلومات المبينة في الفقرة 15(أ) من قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، عن طريق إجراء مشاورة واسعة النطاق على المستوى الوطني مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان للنساء والفتيات؛
    17. Encourage les États à réunir les renseignements décrits au paragraphe 15 a) de la résolution 5/1 du Conseil des droits de l'homme en procédant à des consultations de grande envergure au niveau national avec toutes les parties prenantes, y compris les organisations non gouvernementales qui s'occupent des questions d'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes et des filles; UN 17- يشجع الدول على إعداد المعلومات المبينة في الفقرة 15(أ) من قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، عن طريق إجراء مشاورة واسعة النطاق على المستوى الوطني مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان للنساء والفتيات؛
    S'agissant du programme de développement pour l'après-2015, la Commission demande que l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et les droits humains des femmes et des filles constituent un objectif à part entière, et soient intégrés, sous forme de cibles et d'indicateurs, à tous les objectifs du nouveau cadre de développement. UN وفيما يتعلق بجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، تدعو اللجنة إلى جعل مسائل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات هدفا قائما بذاته وإلى دمجها، من خلال غايات ومؤشرات، في جميع الأهداف المتوخاة من أي إطار عمل إنمائي جديد.
    ddd) Augmenter les ressources et l'appui fournis aux organisations de femmes et de la société civile locales, nationales, régionales et mondiales de façon à faire progresser et promouvoir l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et les droits humains des femmes et des filles; UN (د د د) زيادة الموارد والدعم للمنظمات النسوية الشعبية والمحلية والوطنية والإقليمية والعالمية ومنظمات المجتمع المدني للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتعزيزها وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات؛
    S'agissant du programme de développement pour l'après-2015, la Commission demande que l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et les droits humains des femmes et des filles constituent un objectif à part entière et soient intégrés, sous forme de cibles et d'indicateurs, à tous les objectifs du nouveau cadre de développement. UN 4 - وفي ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، تدعو اللجنة إلى إدراج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات كهدف قائم بذاته وإدماجه بواسطة غايات ومؤشرات تُدرج في جميع الأهداف المتوخاة من أي إطار تنمية جديد.
    Il est basé sur les informations fournies par les États membres; il est organisé suivant les domaines de focalisation de la résolution, en particulier ceux concernant la justice pour mineurs et les droits fondamentaux des femmes et des enfants en détention. UN ويستند التقرير إلى المعلومات التي قدّمتها الدول الأعضاء وقد نُظِّمت فصوله حسب مجالات التركيز الرئيسية في القرار، ولا سيما قضاء الأحداث وحقوق الإنسان للنساء والأطفال المحتجزين.
    Le suivi de la mise en œuvre du programme de développement l'après-2015 nécessitera un grand nombre de statistiques et de données, particulièrement pour ce qui concerne l'égalité entre les sexes, l'autonomisation des femmes et les droits fondamentaux des femmes et des filles. B. Priorités pour l'avenir : accélération de la mise en œuvre UN وستكون الاحتياجات من البيانات والإحصاءات لأغراض إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 احتياجات كبيرة، ولا سيما فيما يتصل برصد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات في الإطار الجديد.
    Le Conseil pourrait, outre la synergie entre les mandats et en particulier avec celui concernant la violence contre les femmes, encourager tous les titulaires de mandat à intégrer une perspective de genre dans leurs travaux ainsi qu'à envisager périodiquement de consacrer leurs rapports ou d'autres activités aux points communs spécifiques entre leur mandat et les droits fondamentaux des femmes et des filles. UN وفضلاً عن تشجيع التآزر بين الولايات، ولا سيما مع الولاية المعنية بقضية العنف ضد المرأة، يمكن للمجلس أن يشجع أيضاً جميع الولايات على تعميم منظور جنساني في عملها، والنظر كذلك بصورة دورية في إمكانية تكريس تقاريرها أو أنشطتها الأخرى لتناول أوجه التداخل المحددة بين ولاياتها وحقوق الإنسان للنساء والبنات.
    Réalisation 3.1 Égalité des sexes et droits fondamentaux des femmes et des adolescentes, en particulier en matière de procréation UN النتيجة 3-1 المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والفتيات في سن المراهقة، لا سيما حقوقهن الإنجابية
    b) Et aux organismes et institutions des Nations Unies compétents, en particulier l'Organisation mondiale de la santé, de continuer à promouvoir la formation théorique et pratique des professionnels de la santé et autres travailleurs sanitaires aux droits de la personne, en particulier aux droits de l'enfant et aux droits fondamentaux des femmes et des filles; UN (ب) وإلى الهيئات والمنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة منظمة الصحة العالمية، مواصلة توفير التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان وذلك من أجل المهنيين العاملين في ميدان الصحة وغيرهم من العاملين في الميادين المتصلة بالصحة، بما في ذلك التعليم والتدريب بشأن حقوق الطفل وحقوق الإنسان للنساء والفتيات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus