"وحقوق الدائنين" - Traduction Arabe en Français

    • et la protection des droits des créanciers
        
    • et des droits des créanciers
        
    • et les droits des créanciers
        
    • et de droits des créanciers
        
    • protection des droits des créanciers de
        
    Il a été rappelé que la Norme ICR incluait déjà les recommandations du Guide législatif et des Principes de la Banque mondiale régissant le traitement de l'insolvabilité et la protection des droits des créanciers. UN واستُذكر أنَّ معيار الإعسار وحقوق الدائنين يتضمّن بالفعل التوصيات الواردة في الدليل التشريعي ومبادئ البنك الدولي الخاصة بالنظم الفعالة للإعسار وحقوق الدائنين.
    Le standard uniforme devrait prendre pour référence à la fois les Principes et directives de la Banque mondiale régissant le traitement de l'insolvabilité et la protection des droits des créanciers et le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité en tant que textes séparés. UN ويتعين أن يستند المعيار الموحد إلى إطار يتضمن كلا من مبادئ البنك الدولي وخطوطه الإرشادية لنظم فعالة بشأن الإعسار وحقوق الدائنين ودليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار كنصين منفصلين.
    15. La Banque mondiale a produit un projet de Principes et directives régissant le traitement de l'insolvabilité et la protection des droits des créanciers. UN 15- أعد موظفو البنك الدولي مشروع المبادئ والخطوط الإرشادية لنظم فعالة بشأن الإعسار وحقوق الدائنين.
    Daniel M. Glosband Le Comité J de l’Association internationale du barreau s’occupe de l’insolvabilité et des droits des créanciers. UN تتولى اللجنة " جيه J " التابعة للرابطة الدولية لنقابات المحامين " اﻹيبا " معالجة الاعسار وحقوق الدائنين .
    17. La Section de l'insolvabilité, de la restructuration et des droits des créanciers de la Division de la pratique juridique de l'Association internationale du barreau mène, dans le domaine du droit de l'insolvabilité, un certain nombre d'activités. UN 17- يضطلع الفرع المعني بالإعسار وإعادة لهيكلة وحقوق الدائنين بشعبة الممارسة القانونية بالرابطة الدولية لنقابات المحامين بعدد من الأنشطة في مجال قانون الإعسار.
    Parmi les autres questions qui se présentent dans le contexte de la procédure accélérée, il y a l'éventuel échec du plan de redressement et les droits des créanciers dans cette éventualité. UN ومن المسائل الأخرى المشمولة في اطار الاجراءات المعجلة احتمال اخفاق خطة اعادة التنظيم وحقوق الدائنين في تلك الحالة.
    Il devrait, avec le guide de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité et le guide de la CNUDCI sur les opérations garanties, une fois ceux-ci achevés, constituer une norme unifiée en matière d'insolvabilité et de droits des créanciers. UN ومن المتوقّع أن تشكّل هذه الوثيقة، مع دليل الأونسيترال لقانون الإعسار ودليل الأونسيترال للمعاملات المضمونة ما أن يكتمل إعدادهما، معيارا موحّدا للإعسار وحقوق الدائنين.
    c) Coordination avec la Banque mondiale pour élaborer une version révisée de sa norme pour le traitement de l'insolvabilité et la protection des droits des créanciers de manière à inclure les principes fondamentaux du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties; UN (ج) التنسيق مع البنك الدولي بغية إعداد صيغة منقّحة من معيار البنك الدولي الموحّد بشأن الإعسار وحقوق الدائنين تشمل المبادئ الرئيسية لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة؛
    212. La Commission a été informée que des fonctionnaires de la Banque mondiale et du FMI recommanderaient que le Conseil des administrateurs de la première et le Conseil d'administration du second reconnaissent ces documents comme formant le standard unifié pour le traitement de l'insolvabilité et la protection des droits des créanciers susceptible d'être utilisé dans les opérations des deux institutions. UN 212- وأُبلغت اللجنة بأن موظفي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي سيُوصون المجلسين التنفيذيين لهاتين المؤسستين بأن يعترفا بهاتين الوثيقتين باعتبارهما المعيار الموحد لنظم الإعسار وحقوق الدائنين لاستخدامهما في أعمال المؤسستين الميدانية.
    14. La Banque mondiale élabore actuellement un document intitulé " Principes et directives régissant le traitement de l'insolvabilité et la protection des droits des créanciers " . UN زاي- البنك الدولي 14- يعكف البنك الدولي في الوقت الحاضر على إعداد وثيقة بعنوان " المبادئ والخطوط الإرشادية لنظم فعّالة بشأن الإعسار وحقوق الدائنين " .
    La norme, élaborée en collaboration avec le Secrétariat de la CNUDCI, comporte: a) les recommandations du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité et b) les Principes et directives de la Banque mondiale régissant le traitement de l'insolvabilité et la protection des droits des créanciers. UN وتشمل هذه المعايير، التي وُضعت بالتنسيق مع أمانة الأونسيترال، (أ) توصيات مستمدة من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار، و(ب) مبادئ البنك الدولي الخاصة بالنظم الفعّالة للإعسار وحقوق الدائنين.
    Il a aussi travaillé en coordination avec Unidroit, qui prépare actuellement un texte sur les titres intermédiés (voir par. 6 à 16), et avec la Banque mondiale, qui a finalisé un ensemble de principes régissant le traitement de l'insolvabilité et la protection des droits des créanciers. UN وإضافة إلى ذلك، قام الفريق العامل بالتنسيق مع المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا)، الذي يقوم بإعداد نص عن الأوراق المالية المودعة لدى وسيط (انظر الفقرات 6-16)، ومع البنك الدولي الذي انتهى من وضع مجموعة مبادئ لنظم فعّالة بشأن الإعسار وحقوق الدائنين.
    a) À une réunion de la Section de l'insolvabilité, de la restructuration et des droits des créanciers de l'Association internationale du barreau pour passer en revue les travaux de la CNUDCI concernant le projet de Guide législatif sur les opérations garanties (Zurich, 12-15 mai 2007); UN (أ) اجتماعا لقسم إعادة هيكلة الإعسار وحقوق الدائنين التابع لرابطة المحامين الدولية، لمناقشة عمل الأونسيترال المتعلق بمشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة (زيوريخ، 12-15 أيار/مايو 2007)؛
    e) Une réunion avec la Section de l'insolvabilité, de la restructuration et des droits des créanciers de l'Association internationale du barreau sur le traitement des droits de licence en cas d'insolvabilité (Helsinki, 20-22 mai 2012). UN (هـ) اجتماع مع القسم المعني بالإعسار وإعادة الهيكلة وحقوق الدائنين التابع لرابطة المحامين الدولية كان موضوعه التعامل مع حقوق الترخيص في مجال الإعسار (هلسنكي، 20-22 أيار/مايو 2012).
    45. De précédents rapports (voir par. 55, A/CN.9/598) ont fait état des sous-commissions créées par la Section de l'insolvabilité, de la restructuration et des droits des créanciers ( " SIRC " ) de l'AIB, de leur mandat et des travaux qu'elles avaient entrepris. UN 45- أشارت التقارير السابقة (انظر الوثيقة A/CN.9/598، الفقرة 55) إلى اللجان الفرعية التي أنشأها قسم الإعسار وإعادة الهيكلة وحقوق الدائنين التابع لرابطة المحامين الدولية والولايات الموكولة إليها والعمل الذي تضطلع به.
    Principes et directives sur les systèmes d'insolvabilité et les droits des créanciers UN المبادئ والمبادئ التوجيهية بشأن الإعسار الفعال وحقوق الدائنين
    Il a été proposé à cet égard d'indiquer qu'un objet de ces dispositions était de trouver un équilibre entre l'octroi de priorités de paiement, comme mesure d'incitation de nature à attirer un financement postérieur à l'ouverture de la procédure, et les droits des créanciers existants. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن ينص مشروع الدليل على أن أحد أغراض الأحكام هو اقامة توازن بين منح أولويات في السداد كحافز لاجتذاب التمويل اللاحق لبدء الاجراءات، من جانب، وحقوق الدائنين الموجودين، من جانب آخر.
    Les modalités de l'intermédiation financière ont notablement évolué depuis la formulation de la norme sur l'insolvabilité et les droits des créanciers. UN 44- وأشار إلى حدوث تغيُّر كبير على نماذج الوساطة المالية منذ إعداد معيار الإعسار وحقوق الدائنين.
    5. Il a également été rendu compte de l'avancement des travaux de la CNUDCI concernant le Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité et des travaux de la Banque mondiale sur les Principes et directives pour des systèmes efficaces d'insolvabilité et de droits des créanciers. UN 5- كما استمعت الندوة إلى بيان التقدم المحرز في عمل الأونسيترال المتعلق بمشروع الدليل التشريعي والمبادئ والخطوط الارشادية الخاصة بالبنك الدولي لنظم فعالة بشأن الإعسار وحقوق الدائنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus