"وحقوق الطفل" - Traduction Arabe en Français

    • et les droits de l'enfant
        
    • et des droits de l'enfant
        
    • et aux droits de l'enfant
        
    • et les droits des enfants
        
    • et des enfants
        
    • et de l'enfant
        
    • et des droits des enfants
        
    • et aux droits des enfants
        
    • et droits de l'enfant
        
    • et ceux des enfants
        
    Les buts et objectifs de cette organisation portent sur deux domaines relevant des droits de l'homme, à savoir la liberté de religion et les droits de l'enfant. UN تشمل أهداف منظمة حملة اليوبيل وأغراضها مجالين من مجالات الاختصاص في ميدان حقوق الإنسان هما: الحرية الدينية وحقوق الطفل.
    L'optique des droits est axée sur les droits de l'homme, la démocratie, l'égalité des sexes et les droits de l'enfant. UN ويركز منظور الحقوق على حقوق الإنسان والديمقراطية والمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل.
    L'Algérie a fait des recommandations concernant les questions susmentionnées, y compris la liberté de circulation et les droits de l'enfant. UN وقدمت الجزائر توصيات بشأن القضايا المذكورة أعلاه، بما فيها حرية التنقل وحقوق الطفل.
    Membre de conseils d'administration d'ONG slovaques travaillant dans le domaine des droits de l'homme et des droits de l'enfant. UN عضو في مجالس إدارة منظمات سلوفاكية غير حكومية تعمل في ميدان حقوق الإنسان وحقوق الطفل
    Licence de lettres de l'Université du Qatar (1984) et formation à la problématique hommes-femmes, aux droits de la femme et aux droits de l'enfant UN حصلت على الإجازة في العلوم الإنسانية من جامعة قطر في عام 1984، وتابعت دورات تدريبية في القضايا الجنسانية وحقوق المرأة وحقوق الطفل
    Les programmes de formation doivent porter notamment sur les droits de l'homme et les droits des enfants. UN وبرامج التدريب تحتوي على جوانب من جوانب حقوق الإنسان وحقوق الطفل كذلك.
    L'Examen a donné lieu à 91 recommandations portant sur des domaines aussi divers que les questions foncières, la liberté d'expression, la santé et les droits de l'enfant et de la femme. UN ونتج عن الاستعراض 91 توصية، تراوحت ما بين قضايا الأراضي وحرية التعبير والصحة وحقوق الطفل وحقوق المرأة.
    − A organisé des séminaires et cours sur la Convention, ses procédures et les droits de l'enfant, sous l'égide du Centre pour les droits de l'homme de Belgrade; UN قامت مع مركز بلغراد لحقوق الإنسان بتنظيم حلقات دراسية ومحاضرات عن الاتفاقية، إجراءاتها وحقوق الطفل
    - A donné des conférences sur les droits fondamentaux et les droits de l'enfant pendant quatre ans. UN قام بإلقاء محاضرات لفترة أربع سنوات عن حقوق الإنسان وحقوق الطفل
    Observation générale no 3 − Le VIH/sida et les droits de l'enfant; UN التعليق العام رقم 3 - فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل
    A organisé des séminaires et cours sur la Convention, ses procédures et les droits de l'enfant, sous l'égide du Centre pour les droits de l'homme de Belgrade UN القيام، بالتعاون مع مركز بلغراد لحقوق الإنسان، بتنظيم حلقات دراسية ومحاضرات عن الاتفاقية، إجراءاتها وحقوق الطفل
    Observation générale no 3: Le VIH/sida et les droits de l'enfant 358 UN التعليق العام رقم 3: فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل 290
    En coopération avec l'Institut Mizan, des associations pour les droits de l'homme et les droits de l'enfant ont été créées dans un certain nombre d'écoles jordaniennes. UN وتم بالتعاون مع معهد الميزان إنشاء نوادي لحقوق الإنسان وحقوق الطفل في عدد من المدارس الأردنية.
    Des émissions spéciales de télévision et de radio sont consacrées à la promotion des droits de la femme et des droits de l'enfant. UN وتُعرَض برامج تلفزيونية وإذاعية خاصة لتعزيز حقوق المرأة وحقوق الطفل.
    Le Représentant spécial est particulièrement préoccupé par les cas d'intimidation systématiques et d'élimination de défenseurs des droits de l'homme et des droits de l'enfant. UN وساور الممثل الخاص قلق كبير إزاء أفعال التخويف والقتل المنهجية التي يتعرض لها أنصار حقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    La fusion du droit à l'éducation et des droits de l'enfant l'a obligée à se pencher sur diverses questions thématiques. UN وقد تطلب إدماج الحق في التعليم وحقوق الطفل معالجة بعض المسائل الموضوعية أيضاً.
    :: Continuer d'accorder une attention particulière au renforcement de l'égalité des sexes, aux droits des femmes et aux droits de l'enfant; UN :: مواصلة التشديد بشكل خاص على تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وحقوق الطفل.
    Une délégation a souhaité qu'un lien soit établi entre l'aide humanitaire et les droits des enfants; une autre a demandé quand s'achevait une opération de secours et quand commençait le développement. UN ورغب أحد الوفود في أن يرى صلة بين المساعدة اﻹنسانية وحقوق الطفل. وسأل وفد آخر متى تنتهي حالة الطوارئ ومتى تبدأ التنمية.
    Elle a salué l'action menée pour protéger les droits des femmes et des enfants. UN وأشادت بالجهود المبذولة في مجال حماية حقوق المرأة وحقوق الطفل.
    L'information sur les droits de l'homme, les droits des femmes et de l'enfant est présentée de façon adaptée à l'âge des écoliers et des étudiants. UN إن المعلومات للطلاب عن حقوق الإنسان وحقوق المرأة وحقوق الطفل تصاغ بمصطلحات متناسبة مع الأعمار.
    En sa qualité de Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au cours des deux dernières décennies, M. James Grant a été à l'avant-garde de la promotion de la santé, du bien-être et des droits des enfants dans le monde entier. UN السيد جيمس غرانت بوصفه المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة طوال العقدين الماضيين كان في طليعة العاملين من أجل النهوض بصحة ورفاه وحقوق الطفل في كل أنحاء العالم.
    Réunions, y compris dans 9 bureaux extérieurs, sur les questions relatives à la protection de l'enfance et aux droits des enfants en matière judiciaire UN اجتماعا، تشمل اجتماعات في 9 مكاتب ميدانية بشأن مسائل تتعلق بحمايــــة الطفـــل وحقوق الطفل في المسائل القضائية
    A. Âge minimum légal et droits de l'enfant au Soudan UN ألف- الحد الأدنى للسن القانونية في السودان وحقوق الطفل
    Lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, un groupe de parlementaires a examiné la question de la complémentarité entre les droits des femmes et ceux des enfants. UN وقام فريق من البرلمانيين، خلال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بمناقشة التكامل بين حقوق المرأة وحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus