Nous sommes convaincus que dans cet effort, nous pourrons compter sur la direction et la sagesse du Président de l'Assemblée générale. | UN | ونحن على يقين من أننا إذ نبذل ذلك الجهد، يمكننا أن نعول على قيادة وحكمة رئيس الجمعية العامة. |
Vous apportez à votre tâche la chaleur traditionnelle et la sagesse légendaire de l'Orient et la vision d'une nation tournée vers l'avenir. | UN | إنكم تحملون معكم إلى منصبكم ما يُعرف به الشرق من دفء تقليدي وحكمة أسطورية، ورؤيا أمة تواقة، منطلقة. |
Son élection témoigne également de la confiance que lui portent toutes les délégations, assurées qu'elles sont qu'il exercera sa mission de conduire nos travaux avec compétence et sagesse. | UN | ويشهد هذا أيضا بثقة جميع الوفود في شخصه، فهي تثق في أنه سيدير أعمالنا بفعالية وحكمة. |
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante. | UN | ونحن نحترم ونجل ما أبداه مرة أخرى في هذه الظروف العصيبة من صبر وبراعة وحكمة وتصميم. |
En s'efforçant de surmonter la simple logique des rapports de force pour laisser place à la force du droit et à la sagesse des peuples, les Membres deviennent des artisans de paix. | UN | والأعضاء إذ يسعون جاهدين إلى التغلب على المنطق الأساسي المتمثل في العلاقات المتينة لكي يسود حكم القانون وحكمة الشعوب، يصبحون صنّاع سلام. |
Nous nous devons également d'exprimer notre gratitude à M. Amara Essy, de la Côte d'Ivoire, qui a présidé la quarante-neuvième session avec beaucoup de compétence et de sagesse. | UN | ونعرب عن امتناننا للسيد أمارا إيسي، ممثل كوت ديفوار، الذي ترأس الدورة التاسعة واﻷربعين بمهارة وحكمة عظيمتين. |
La Bulgarie se déclare prête à participer à cette réflexion collective qui requiert du courage et de la sagesse. | UN | وبلغاريا مستعدة للمشاركة في ذلك العمل من التفكير الجماعي الذي يتطلب شجاعة وحكمة على حد سواء. |
Je suis sûr qu'avec votre expérience et votre sagesse, vous serez en mesure de guider cette Conférence importante sur la voie du succès. | UN | وإنني لواثق من أنك ستستطيعين بفضل ما تتمتعين به من خبرة وحكمة توجيه هذا المؤتمر الهام بحيث تتكلل أعماله بالنجاح. |
Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste. | UN | ويسلم وفدي بما ينطوي عليه هذا التكليف الهام من حنكة دبلوماسية فائقة وحكمة جديرة بالتقدير تتمتعون بها. |
Nous sommes sûrs que ces nouveaux États Membres apporteront le charme et la sagesse des nations insulaires aux travaux de l'Organisation. | UN | ونحن على يقين من أن هذه الدول اﻷعضاء الجديدة ستحمل معها سحر وحكمة اﻷمم المتحدة ﻹثراء أعمال اﻷمم المتحدة. |
Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour exprimer à votre prédécesseur, l'ambassadeur Norberg, la gratitude de la délégation allemande pour la circonspection et la sagesse avec lesquelles il a présidé la Conférence. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن امتنان وفد بلدي لسلفكم السفير نوربرغ لما أبداه من تيقّظ وحكمة في ترأسه لهذا المؤتمر. |
Ma délégation tient à remercier l'Ambassadeur Strømmen pour l'expérience et la sagesse dont il a fait preuve pour diriger efficacement ces réunions. | UN | ويود وفدي أن يشكر السفير سترومين لما أبداه من خبرة وحكمة في تسيير الاجتماعات بنجاح. |
Il nous a quittés, mais nous a légué la dignité de l'indépendance, les vertus de la coexistence pacifique et la sagesse d'un grand patriarche. | UN | لقد فقدناه، وإن كنا قد ورثنا عنه كرامة الاستقلال، وفضائل التعايش السلمي وحكمة الأب الكبير. |
Nous devons tous œuvrer de concert pour que l'Organisation des Nations Unies tienne ce rôle central avec efficacité et sagesse. | UN | وينبغي أن نعمل جميعاً على أن تقوم الأمم المتحدة بتلك الأدوار بفعالية وحكمة. |
Nous avons pu compter, en la personne de la Directrice Mme Annick de Marffy, sur une amie toujours disposée à nous guider avec loyauté, franchise et sagesse. | UN | وقد وجدنا في مديرتها السيدة أتِك دى مارفي صديقاً دائم الاستعداد لتوجيهنا بإخلاص وصراحة وحكمة. |
Le Conseil doit agir avec courage et sagesse et considérer tous les aspects et toutes les répercussions de ses actes. | UN | وعلى المجلس أن يتصرف بشجاعة وحكمة وأن ينظر في كل جوانب وآثار إجراءاته فهيبته ومصداقيته مرهونان بهذا. |
Nous demandons instamment à l'Assemblée générale qu'elle mobilise la volonté politique nécessaire, ainsi que la sagesse et le courage, de faire ce qui est utile et juste pour les peuples de la région. | UN | ونناشد الجمعية العامة أن تحشد ما يلزم من إرادة سياسية وحكمة وشجاعة لتقوم بما هو صحيح وعادل تجاه شعوب المنطقة. |
Associés à l'expérience et à la sagesse de la génération plus âgée, ce savoir et ce dynamisme constitueront un atout pour le système dans la recherche de solutions aux problèmes du monde. | UN | وبإضافة خبرة وحكمة الجيل الأكبر سناً، تصبح معرفة ودينامية الجيل الأصغر أحد الأصول التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تستخدمها في التصدي للتحديات التي تواجه العالم. |
Pour cette raison, nous avons invité le sénateur George Mitchell des États-Unis, qui a présidé avec tant de compétence et de sagesse les pourparlers qui ont conduit à l'Accord du Vendredi saint, à faire fonction de catalyseur d'un nouvel examen. | UN | ولهذا دعونا السناتور جورج ميتشل من الولايات المتحدة، الذي شارك بما يتمتع به من مهارة وحكمة في المحادثات التي أدت إلى اتفاق الجمعة العظيمة ذاته، لكي يعمل على تيسير عملية استعراض الحالة. |
Le succès de la deuxième Conférence d'examen témoigne de façon éloquente de la clairvoyance et de la sagesse des États parties à la Convention sur les armes chimiques. | UN | وكان نجاح المؤتمر الاستعراضي الثاني أبلغ دليل على بصيرة وحكمة الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Nous sommes persuadés que votre expérience et votre sagesse bien connues contribueront au succès de nos travaux cette année. | UN | ونحن على ثقة بأن ما عرف عنكم من خبرة وحكمة سيسهل قيادتكم لأعمالنا هذا العام. |
Tout cela grâce à la bienveillance et la sagesse de notre maîtresse, Signora Rosanna Calvierri. | Open Subtitles | وكُل هذا بفضل عطف وحكمة راعيتنا السيدة روزانا كالفيري |
On m'a dit que vous étiez très puissant, très sage. | Open Subtitles | لقد أخبروني إنك أكثر قوة وأكثر موعظة وحكمة. |
Réglons ça rapidement et discrètement. | Open Subtitles | دعونا تسويته بسرعة وحكمة. |