"وحكمت عليه بالسجن لمدة" - Traduction Arabe en Français

    • et l'a condamné à
        
    • et condamné à
        
    • elle l'a condamné à
        
    • à une peine de
        
    • requérant avait été condamné
        
    • à une peine d'emprisonnement de
        
    M. Djedovic a été arrêté en mai 1997 et, en octobre 1998, le tribunal cantonnal supérieur de Sarajevo l'a déclaré coupable des accusations de crimes de guerre commis contre des civils et l'a condamné à 10 ans de détention. UN وقد ألقي القبض على السيد دييدوفيتش في أيار/ مايو ١٩٩٧ ثم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. وأدانته محكمة كانتون سراييفو العليا في تهم جرائم الحرب التي ارتكبها ضد المدنيين وحكمت عليه بالسجن لمدة عشر سنوات.
    Le tribunal Diwan Al-Madhalim l'a reconnu coupable de fraude et l'a condamné à un an de prison, 80 coups de fouet et 1 000 rials saoudiens d'amende. UN وأدانت محكمة ديوان المظالم السيد جامع بالاحتيال وحكمت عليه بالسجن لمدة عام، وبجلده 80 جلدة، وبدفع غرامة قدرها 000 1 ريال سعودي.
    Le 26 avril 2001, un tribunal chypriote turc l'a jugé coupable et l'a condamné à six mois de prison. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2001، أدانت محكمة قبرصية تركية السيد تسياكورماس وحكمت عليه بالسجن لمدة ستة أشهر.
    Il a été déclaré coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi par un tribunal de district. UN وأدانت المحكمة المحلية السيد أوه، وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف.
    Il a été déclaré coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi par un tribunal de district. UN وأدانت المحكمة المحلية السيد يوم وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف.
    elle l'a condamné à quinze ans d'emprisonnement et à la confiscation de ses biens (en vertu de l'article 186) et à la peine capitale (en vertu des articles 104 et 249). UN وحكمت عليه بالسجن لمدة 15 عاماً مع حجز ممتلكاته (بموجب المادة 186) وأصدرت بحقه عقوبة الإعدام (بموجب المادتين 104 و249).
    La cour a reconnu l'auteur coupable d'acquisition habituelle de biens sans intention de payer, de contrefaçon et de recours à des menaces physiques, sans faire état des enregistrements des conversations téléphoniques, et l'a condamné à cinq années d'emprisonnement. UN وأدانت المحكمة صاحب البلاغ باعتياد شراء ممتلكات دون توافر نية الدفع، والتزوير واللجوء إلى التهديدات الجسدية، دون أن تستعين في ذلك بالتسجيلات الهاتفية، وحكمت عليه بالسجن لمدة خمس سنوات.
    4.2 Le 16 mai 2003 le tribunal du district de Samara a reconnu l'auteur coupable de corruption et l'a condamné à trois ans d'emprisonnement. UN 4-2 وفي 16 أيار/مايو 2003، أدانت محكمة منطقة سمارا صاحب البلاغ بتهمة قبول الرشوة، وحكمت عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات.
    La Chambre a déclaré Lahi Brahimaj coupable de traitements cruels et de torture sur la base de la responsabilité pénale individuelle et l'a condamné à six ans d'emprisonnement. UN وجرّمت الدائرة الابتدائية لاهي براهيماي على أساس المسؤولية الجنائية الفردية عن المعاملة القاسية والتعذيب، وحكمت عليه بالسجن لمدة ست سنوات.
    Le 1er septembre 2005, le tribunal de district de Séoul-Nord l'a reconnu coupable des chefs d'accusation portés contre lui et l'a condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2005، أدانت المحكمة المحلية للمنطقة الشمالية لسيول السيد يونغ وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف.
    La Chambre l'a reconnu coupable de génocide et l'a condamné à une peine d'emprisonnement de 25 ans. L'accusé a été acquitté du chef d'incitation directe et publique à commettre le génocide. UN وأدانت الدائرة المتهم بتهمة الإبادة الجماعية وحكمت عليه بالسجن لمدة 25 عاما، وبرأته من تهمة التحريض المباشر والعلني على الإبادة الجماعية.
    4.2 Le 16 mai 2003 le tribunal du district de Samara a reconnu l'auteur coupable de corruption et l'a condamné à trois ans d'emprisonnement. UN 4-2 وفي 16 أيار/مايو 2003، أدانت محكمة منطقة سمارا صاحب البلاغ بتهمة قبول الرشوة، وحكمت عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات.
    Le tribunal l'a cependant reconnu coupable de ne pas être intervenu immédiatement pour empêcher des actes criminels et l'a condamné à une peine de 18 mois de prison et à une amende de 8 750 francs rwandais. UN غير أن المحكمة قررت أنه مذنب لفشله في " منع أفعال إجرامية بواسطة العمل المباشر " وحكمت عليه بالسجن لمدة ٨١ شهرا وبغرامة قدرها ٠٥٧ ٨ فرنكا روانديا.
    2. Le 17 janvier 1995, le collège de juges du tribunal a reconnu M. Muhamad Sakir coupable d'homicide involontaire et l'a condamné à une peine de prison de 11 ans. UN ٢- وفي ٧١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وجدت هيئة قضاة المحكمة السيد محمد سكير مذنباً بالقتل دون سبق الاصرار وحكمت عليه بالسجن لمدة ١١ سنة.
    Le 30 octobre, une formation collégiale de juges locaux et internationaux du tribunal de Prizren a jugé Ardian Bytyqi coupable de trafic de migrants et l'a condamné à trois ans de prison. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، حكمت هيئة قضاة مختلطة من قضاة محليين ودوليين في محكمة بريزرين الابتدائية بإدانة آدريان بيتيكي بتهمة تهريب المهاجرين وحكمت عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات.
    Il a été déclaré coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi par un tribunal de district. UN وأدانته المحكمة المحلية وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف.
    Il a été déclaré coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi par un tribunal de district. UN وأدانته المحكمة المحلية وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف.
    Il a été déclaré coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi par un tribunal de district. UN وأدانته المحكمة المحلية وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف.
    elle l'a condamné à quinze ans d'emprisonnement et à la confiscation de ses biens (en vertu de l'article 186) et à la peine capitale (en vertu des articles 104 et 249). UN وحكمت عليه بالسجن لمدة 15 عاماً مع حجز ممتلكاته (بموجب المادة 186) وأصدرت بحقه عقوبة الإعدام (بموجب المادتين 104 و 249).
    Le gouvernement a indiqué qu’il avait été libéré le 27 novembre 1997 après avoir été condamné par le tribunal criminel d’Alger à une peine de trois ans de prison ferme. UN وأشارت الحكومة إلى أنه أُفرج عنه في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 بعد أن أدانته محكمة مدينة الجزائر الجنائية وحكمت عليه بالسجن لمدة ثلاثة أعوام.
    Le 12 juin 1998, après avoir été reconnu coupable sur la base d'aveux faits sous la torture en violation des règles relatives à l'extradition, le requérant avait été condamné à quatre-vingt-trois ans d'emprisonnement par l'Audiencia Nacional, dont les décisions sont sans appel. UN وقد أدانته المحكمة العليا الإسبانية في 12 حزيران/يونيه 1998 وحكمت عليه بالسجن لمدة 83 سنة، على أساس اعترافات انتزعت منه تحت التعذيب وبشكل مناف للوائح التسليم.
    À l'issue du procès, l'auteur a été reconnu coupable d'extorsion et condamné à une peine d'emprisonnement de six ans. UN وفي ختام محاكمته، أدانته المحكمة المحلية لسمرقند بتهمة الابتزاز وحكمت عليه بالسجن لمدة 6 سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus