"وحكومات أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • et d'autres gouvernements
        
    • et d'autres pays
        
    • et à d'autres gouvernements
        
    • et gouvernements
        
    Services fournis par le Gouvernement bahreïnien et d'autres gouvernements UN خدمات مقدّمة من حكومة البحرين وحكومات أخرى
    Il a été recommandé dans une résolution concernant l'application pratique de règles et normes minima concernant le traitement des détenus, proposée par les Pays-Bas et d'autres gouvernements. UN وأشيد به في قرار بشأن التنفيذ العملي للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء اقترحته هولندا وحكومات أخرى.
    Des déclarations ont été faites par les pays donateurs et d'autres gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des organismes des Nations Unies. UN وأدلت ببيانات البلدان المانحة وحكومات أخرى والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ils se sont félicités des efforts faits jusqu'à présent par les Gouvernements angolais, sierra-léonais et d'autres pays. UN ورحّبوا بالجهود التي بذلتها حتى الآن حكومتا أنغولا وسيراليون وحكومات أخرى.
    Il est à espérer que d'autres institutions et gouvernements offriront eux aussi leur aide. UN والأمل معقود على أن تقدم مؤسسات وحكومات أخرى مساعدتها.
    Mon Office a collaboré étroitement avec le gouvernement américain et d'autres gouvernements de la région pour assurer un refuge temporaire aux Haïtiens jusqu'à ce qu'ils puissent rentrer chez eux. UN وقد تعاونت المفوضية تعاونا وثيقا مع الولايات المتحدة وحكومات أخرى في المنطقة لضمان ملجأ مؤقت لمواطني هايتي ريثما يتمكنون من العودة الى وطنهم.
    Le Haut Commissariat a collaboré étroitement avec le Gouvernement américain et d'autres gouvernements de la région pour assurer un refuge temporaire aux Haïtiens jusqu'à ce qu'ils puissent rentrer chez eux. UN وقد تعاونت المفوضية تعاونا وثيقا مع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وحكومات أخرى في المنطقة لضمان ملجأ مؤقت لمواطني هايتي ريثما يتمكنون من العودة الى وطنهم.
    Le Centre a aussi tenu des discussions avec des représentants du Gouvernement japonais, d'ONG et d'autres gouvernements sur les initiatives communes de coopération liées aux armes à feu, aux mines terrestres et aux questions touchant la sécurité humaine. UN وأجرى المركز أيضا مناقشات مع ممثلين من حكومة اليابان ومنظمات غير حكومية وحكومات أخرى بشأن مبادرات التعاون المشترك المتصلة بمسائل الأسلحة النارية والألغام الأرضية والأمن البشري.
    De surcroît, ces mesures violent les accords passés par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine en présence des représentants des deux coparrains du processus de paix et d'autres gouvernements. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه التدابير تنتهك الاتفاقات المتوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، التي شهـدت علــى إبرامهــا الحكومتـــان الراعيتان لعملية السلام وحكومات أخرى.
    Accueillant avec satisfaction les déclarations du Gouvernement afghan et d'autres gouvernements qui condamnent ces attaques et s'engagent à agir pour lutter contre elles, UN وإذ يرحب بالبيانات التي أدلت بها حكومة أفغانستان وحكومات أخرى وندّدت فيها بهذه الهجمات وتعهدت باتخاذ الإجراءات لمكافحتها،
    Il y a eu des signes prometteurs ces derniers mois, notamment d'importantes initiatives lancées par les ÉtatsUnis, le RoyaumeUni, la France, la Chine, la Russie, l'Union européenne, les pays non alignés et d'autres gouvernements. UN وظهرت في الأشهر الأخيرة إشارات واعدة في هذا الصدد، تضمَّنت مبادرات مهمّة تقدَّمت بها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا والصين وروسيا والاتحاد الأوروبي وبلدان عدم الانحياز وحكومات أخرى.
    Accueillant avec satisfaction les déclarations du Gouvernement afghan et d'autres gouvernements qui condamnent ces attaques et s'engagent à agir pour lutter contre elles, UN وإذ يرحب بالبيانات التي أدلت بها حكومة أفغانستان وحكومات أخرى وندّدت فيها بهذه الهجمات وتعهدت باتخاذ الإجراءات لمكافحتها،
    Son gouvernement et d'autres gouvernements de la région s'efforcent désormais de renforcer les droits de l'homme et de contribuer ainsi à la paix et à la stabilité de la région. UN وحكومة صربيا والجبل الأسود تبذل قصاراها بالفعل، هي وحكومات أخرى بالمنطقة، من أجل تعزيز حقوق الإنسان، والإسهام، على هذا النحو، في السلام والاستقرار في المنطقة.
    Les membres du Conseil renouvellent leur appui total à l'action menée par le Secrétaire général et son Représentant spécial, M. Iqbal Riza, avec l'appui des'Amis du Secrétaire général'et d'autres gouvernements intéressés. UN " ويؤكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص السيد إقبال رضا، بمساعدة " أصدقاء اﻷمين العام " وحكومات أخرى معنية.
    16. En s'acquittant de ces tâches, le Comité a en outre dûment pris en considération les renseignements supplémentaires et les vues communiquées par l'Iraq et d'autres gouvernements en réponse aux rapports du Secrétaire exécutif qui leur avaient été transmis conformément à l'article 16 des Règles. UN 16- ولدى تأدية تلك المهام، نظر الفريق بدقة في المعلومات والآراء الإضافية المقدمة من حكومة العراق وحكومات أخرى رداً على تقارير الأمين التنفيذي المعممة بموجب المادة 16 من القواعد.
    Dans le cas d'autres conflits, comme celui de la Bosnie-Herzégovine, des lueurs d'espoir commencent à pointer à l'horizon grâce à l'action concertée et conjuguée du Groupe de contact occidental et du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique ainsi que de l'Union européenne, des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie et d'autres gouvernements de bonne volonté. UN وبالنسبة للصراعات اﻷخرى، مثل الصراع في البوسنة والهرسك، يتبدى اﻵن في اﻷفق بصيص من اﻷمل بفضل اﻷعمال المتضافرة التي يقوم بها فريق الاتصال الغربي وفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وكذلك الاتحاد اﻷوروبي، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والاتحاد الروسي، وحكومات أخرى حسنة النية.
    La mission me soumettra ensuite un rapport dans lequel elle indiquera ses recommandations concernant les mesures que pourraient prendre le Gouvernement du Nigéria et d'autres pays. UN وستقدم الى البعثة بعد ذلك تقريرا يتضمن توصيات باﻹجراءات التي قد يستحسن اتخاذها من قبل حكومة نيجيريا وحكومات أخرى.
    L'Organisation de l'unité africaine, l'Organisation des Nations Unies, les États-Unis et d'autres pays poursuivent leur médiation afin d'éviter une guerre totale quasiment imminente, qui aurait des effets dévastateurs pour les deux parties. UN وتواصل منظمة الوحدة اﻷفريقية، واﻷمم المتحدة، والولايات المتحدة وحكومات أخرى وساطتها من أجــــل تفادي نشوب حرب شاملة وشيكة ستكون مدمرة لكلا الجانبين.
    Il a réaligné ses programmes et projets sur ses nouvelles politiques, s'est attaché à réduire ses coûts administratifs et a souligné l'intérêt de ses programmes pilotes auprès d'autres donateurs et gouvernements afin d'en assurer la reproduction. UN وقام الصندوق أيضا بإعادة توفيق أنشطته ومشاريعه مع سياساته الجديدة، وبالتركيز على تقليل التكاليف الإدارية، وشدد على أهمية التكرار باجتذاب جهات مانحة وحكومات أخرى لبرامجه التجريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus