Délégué au Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, Carthagène (Colombie) | UN | مندوب إلى مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، كارتاخينا، كولومبيا |
En particulier, je voudrais remercier les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés pour avoir appuyé cette initiative et y avoir souscrit. | UN | ونود، بصفة خاصة، أن نشكر رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز على دعمهم وتأييدهم لهذه المبادرة. |
Délégué de l'Équateur au treizième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des non-alignés, Kuala Lumpur, 2003 | UN | مندوب إكوادور في مؤتمر القمة الثالثة عشرة لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، كوالالمبور، 2003 |
Nous sommes convaincus que cette réunion aidera de façon constructive le Mouvement à préparer la treizième Conférence au sommet des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés. | UN | ونحن على ثقة بأن هذا الاجتماع سيكون بناء في تحضير الحركة لانعقاد مؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز. |
Octobre 1995 Délégué au Sommet des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés [Cartagena de Indias (Colombie)]. | UN | تشرين الأول/أكتوبر مندوب لدى مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات حركة بلــدان عدم 1995 الانحياز في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا. |
La Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés a réaffirmé cet attachement au plus haut niveau. | UN | ومؤتمرات رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز أكدت مجددا على ذلك الالتزام على أعلى مستوى. |
Le représentant de la Colombie donne lecture d’un message des Chefs d’États et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés. | UN | وقرأ ممثل كولومبيا رسالــة من الرئيس إلــى رؤســاء دول وحكومات حركة عدم الانحياز. |
Document final de la quinzième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue | UN | السفير والممثل الدائم الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز |
Déclaration spéciale des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés sur la nécessité de mettre fin à l'embargo économique, commercial et financier imposé | UN | الإعلان الخاص الصادر عن رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز بشأن ضرورة إنهاء الحظر المالي والتجاري والاقتصادي المفروض على كوبا من جانب الولايات المتحدة الأمريكية |
Le représentant de l'Indonésie lit un message du Président des Chefs d'Etat et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés et le représentant du Pakistan lit un message du Président de la vingt-et-unième Conférence des Ministres des affaires étrangères de la Conférence islamique. | UN | وتلا ممثل اندونيسيا رسالة من رئيس مؤتمر رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، وتلا ممثل باكستان رسالة من رئيس المؤتمر الواحد والعشرين لوزراء خارجية المؤتمر اﻹسلامي. |
À cet égard, nous notons que les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont, dans le document final adopté à Charm el-Cheikh cette année, exprimé leur entière confiance dans l'impartialité et le professionnalisme de l'AIEA. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ أن رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، قد أعربوا في الوثيقة الختامية المعتمدة في شرم الشيخ هذا العام، عن ثقتهم الكاملة في حياد الوكالة ومهنيتها. |
Déclaration spéciale des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés sur la Journée internationale de Nelson Mandela, le 18 juillet | UN | الإعلان الخاص لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز حول اليوم العالمي لنيلسون مانديلا، 18 تموز/يوليه |
Extraits du Document final adopté au quinzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés réuni à Charm el-Cheikh (Égypte) le 16 juillet 2009 | UN | مقتطفات من الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المنعقد في شرم الشيخ بمصر في 16 تموز/يوليه 2009 |
Initiative sans précédent, les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont adopté à l'unanimité une déclaration spéciale lors du sommet de Charm el-Cheikh, exprimant leur appui et leur solidarité avec la campagne pour la Journée internationale Nelson Mandela. | UN | وفي تحرك لم يسبق له مثيل، اعتمد رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز بالإجماع إعلانا خاصا في قمة شرم الشيخ أعربوا فيه عن دعمهم وتضامنهم مع حملة اليوم الدولي لنيلسون مانديلا. |
Les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés se sont réunis à Kuala Lumpur, les 24 et 25 février. | UN | 12 - وعقد رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز اجتماعا في كوالالمبور، في 24 و 25 شباط/فبراير. |
À cet égard, je me dois d'appeler l'attention des Membres sur la déclaration des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, qui, une fois encore, ont appelé le Gouvernement des États-Unis d'Amérique à lever l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba. | UN | ونشير في هذا الصدد إلى إعلان رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي طالب مرة أخرى حكومة الولايات المتحدة بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
En septembre 1998, à Durban, le Président Moubarak a lancé à ce sujet un appel qui a été appuyé par les chefs d'Etat ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés. | UN | وفي أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨، أيد رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز، في دوربان، الدعوة التي وجهها الرئيس مبارك لعقد ذلك المؤتمر. |
Nous, chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, réunis à Charm el-Cheikh (Égypte), les 15 et 16 juillet 2009, dans le cadre de la quinzième Conférence au sommet du Mouvement, | UN | نحن، رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المجتمعين في شرم الشيخ، مصر، خلال الفترة من 15 إلى 16 تموز/يوليه 2009 في القمة الخامسة عشرة للحركة، |
Ayant adopté le Document final de la quinzième Conférence au sommet des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à Charm el-Cheikh (Égypte) du 11 au 16 juillet 2009, | UN | وبعد إقرار الوثيقة الختامية للقمة الخامسة عشرة لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المعقودة في شرم الشيخ، مصر، خلال الفترة من 11 إلى 16 تموز/ يوليه 2009، |
La Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui s'est réunie à La Havane en septembre dernier, a également appelé une nouvelle fois le Gouvernement des États-Unis d'Amérique à mettre un terme à l'embargo économique, commercial et financier qu'il impose à Cuba. | UN | وكرر مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المنعقد في هافانا في أيلول/سبتمبر الماضي أيضا دعوته إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا. |
À cet égard, la Malaisie tient à réitérer l'appel lancé à la Conférence du désarmement par les chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés au treizième Sommet du Mouvement, à Kuala Lumpur, afin que la Conférence mette en place dès que possible et à titre tout à fait prioritaire un comité spécial sur le désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، تود ماليزيا أن تكرر النداء الذي وجهه رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز أثناء قمة حركة عدم الانحياز الثالثة عشرة في كوالا لامبور إلى مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مختصة معنية بنزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن وبوصف إنشائها أمرا يكتسي أولوية قصوى. |
Le 9 septembre, le Secrétaire général a annoncé qu’il avait parlé de la situation du chef de la résistance timoraise, M. Gusmão, avec le Ministre des affaires étrangères indonésien, M. Alatas, lors de la réunion des chefs d’État et de gouvernement des pays non alignés tenue à Durban (Afrique du Sud) le 3 septembre 1998. | UN | ٦٧ - وفي ٩ أيلول/سبتمبر أعلن اﻷمين العام أنه قد أثار مسألة حبس قائد حركة المقاومة في تيمور الشرقية السيد غوسماو مع وزير الخارجية اﻹندونيسي السيد اﻷتاس خلال اجتماع رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز المعقود في دربان بجنوب أفريقيا في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |