"وحكومات مجموعة ريو" - Traduction Arabe en Français

    • et de gouvernement du Groupe de Rio
        
    • ou de gouvernement du Groupe de Rio
        
    Les chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio se sont également engagés à appuyer la convocation d'une conférence mondiale contre la production et le trafic des stupéfiants. UN كما التزم رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو بدعم عقد مؤتمر عالمي لمنع انتاج المخدرات والاتجار بها.
    CHEFS D'ÉTAT et de gouvernement du Groupe de Rio, UN لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو المعقود في أسنسيون
    Les chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio ont approuvé le principe de ces propositions qui seront examinées très prochainement en détail. UN وقد وافق رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو على المقترحين مـــن حيــث المبدأ، وسيدرسان بالتفصيل عما قريب.
    La Colombie a accueilli le quatorzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio les 15 et 16 mai 2000. UN 23 - وفي 15 و 16 أيار/مايو 2000، استضافت كولومبيا مؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو.
    m) Déclaration finale de la neuvième réunion de chefs d'État ou de gouvernement du Groupe de Rio (Quito, 4 et 5 septembre 1995), transmise au Secrétaire général, accompagnée d'une lettre datée du 8 septembre 1995, par le Représentant permanent de l'Équateur auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/50/425-S/1995/787); UN )م( رسالة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لأكوادور لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها نص اﻹعلان الختامي للاجتماع التاسع لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو الذي عقد في كيتو يومي ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ )A/50/425-S/1995/787(؛
    Déclaration des chefs d’État et de gouvernement du Groupe de Rio UN إعلان رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو
    Face aux récents événements qui ont perturbé les marchés financiers internationaux et dont les causes originelles sont étrangères à la région d’Amérique latine et des Caraïbes, les chefs d’État et de gouvernement du Groupe de Rio déclarent ce qui suit : UN إزاء اﻷحداث اﻷخيرة التي سببت الاضطراب في اﻷسواق المالية الدولية، والتي تعتبر اﻷسباب التي نشأت عنها غريبة عن منطقة أمريكا اللاتينية، يعرب رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو عن ما يلي:
    Enfin, les chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio ont réaffirmé leur volonté de continuer à participer activement au Groupe de travail chargé de cette question en vue de parvenir à un accord général, et ils ont décidé de confier à leurs ministres des affaires étrangères UN وأخيرا، كرر رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو تأكيد استعدادهم لمواصلة المشاركة بشكل نشط في الفريق العامل المختص بهذا الموضوع بغية التوصل إلى اتفاق عام، وقرروا إعطاء وزراء خارجيتهم
    ET LA RÉFORME DU CONSEIL DE SÉCURITÉ ADOPTÉE LE 24 AOÛT 1997, AU ONZIÈME SOMMET DES CHEFS D'ÉTAT et de gouvernement du Groupe de Rio UN بيـان بشـأن تعزيـز اﻷمم المتحـدة وإصـلاح مجلـس اﻷمن، اعتمـده فـي ٤٢ آب/أغسطـس ٧٩٩١ مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو
    Nous nous félicitons que le Gouvernement brésilien ait proposé d'accueillir le dix-huitième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio en 2004. UN 36 - نشكر العرض اللطيف لحكومة البرازيل استضافة مؤتمر القمة الثامن عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو عام 2004.
    3. Les chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio sont convaincus que l'acceptation de cette demande permettra d'éviter une aggravation de la situation et de contribuer, grâce aux efforts résolus de l'hémisphère, au rétablissement des institutions démocratiques dans cette nation amie. UN ٣ - إن رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو مقتنعون بأن الامتثال لهذا الطلب سيحول دون عواقب أخطر، وسيتيح التعاون، بفضل الجهود الملتزمة لنصف الكرة، من أجل إعادة المؤسسات الديمقراطية في ذلك البلد.
    Comme nous l'avons dit lors du récent Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio qui s'est tenu dans notre pays, nous réaffirmons qu'il importe de renforcer la coopération, tant bilatérale que multilatérale, pour combattre le terrorisme dans le plein respect de la souveraineté et de la juridiction de chaque État. UN وكما ذكرنا في مؤتمر القمة اﻷخير لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو الذي عقد في بلدي، فإننا نؤكد من جديد على أهمية تعزيز التعاون لمكافحة اﻹرهاب على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، مع إيلاء الاحتــرام الكامــل لســيادة جميــع الدول وسلطانها القضائي.
    Les chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio, réunis à Panama les 4 et 5 septembre, ont exhorté les pays où a pris naissance cette crise financière à adopter les mesures qui s'imposent pour remédier aux déséquilibres de leur économie. UN وقد حث رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو الذين اجتمعوا في بنما في ٤ - ٥ أيلول/سبتمبر، البلدان التي بدأت اﻷزمة المالية أصلا فيها، على اعتماد التدابير اللازمة لتصحيح الاختلالات التي حدثت في تلك البلدان.
    Au cours du dernier Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio, qui a eu lieu à Carthagène en Colombie, les pays qui font partie de ce mécanisme de concertation politique régional ont apporté une contribution commune au Sommet du millénaire, en réaffirmant le rôle central qui incombe à l'Organisation des Nations Unies en cette nouvelle ère dans laquelle s'engage l'humanité. UN وفي مؤتمر القمة الذي عقده مؤخرا رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو في كارتاخينا، كولومبيا، أسهمت البلدان التي تشكل هذه الهيئة التنسيقية السياسية الإقليمية إسهاما مشتركا في مؤتمر قمة الألفية، مؤكدة بذلك من جديد الدور الجوهري للأمم المتحدة في هذه الحقبة الجديدة التي نستهلها الآن.
    Par ailleurs, les pays en développement devraient réviser leurs plans nationaux et, dans l'esprit de la Déclaration de Quito, approuvée le 5 septembre 1994 par les chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio, gérer les ressources publiques de manière transparente et efficace et réaffirmer leur volonté de lutte contre la corruption. UN وأنه إلى جانب ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تعيد النظر في خططها الوطنية وأن تقوم، استنادا إلى مبادئ إعلان كيتو، الذي صدق عليه رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بإدارة مواردها العامة بشفافية وفعالية وأن تؤكد من جديد عزمها على مكافحة الفساد.
    En ma qualité de coordonnateur des États membres du Groupe de Rio, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration du dixième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio, tenu à Cochabamba (Bolivie) les 3 et 4 septembre 1996. UN أتشرف، بصفتي منسقا للدول اﻷعضاء في مجموعة ريو، بأن أرفق طي هذا اﻹعلان الصادر عن مؤتمر القمة العاشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو المعقود في مدينة كوتشبمبا، بوليفيا، في يومي ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Rappelant la Déclaration du Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio tenu à Cochabamba en septembre 1996, il se félicite une fois encore de la décision de l'Assemblée générale de tenir une session extraordinaire sur le contrôle international des drogues. UN وذكر باﻹعلان الصادر عن مؤتمر القمة لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو المعقود في كوشابامبا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، فأشاد مرة أخرى بقرار الجمعية العامة عقد دورة استثنائية بشأن المراقبة الدولية للمخدرات.
    30. Le Sommet du G-7 qui s'est tenu à Lyon en 1996, le Sommet de Charm El-Sheikh, tenu en mars 1996, et la neuvième réunion des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio ont tous condamné le terrorisme sous toutes ses formes et réitéré leur volonté d'unir leurs efforts pour combattre cette menace par tous les moyens légaux. UN ٣٠ - وأردف قائلا إن قمة البلدان الصناعية اﻟ ٧ التي انعقدت في مدينة ليون عام ١٩٩٦، وقمة شرم الشيخ التي انعقدت في آذار/مارس ١٩٩٦، والاجتماع الثاني لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو قد أدانت جميعها اﻹرهاب بجميع أشكاله وجددت اﻹعلان عن عزمها على توحيد جهودها من أجل محاربة هذا التهديد بجميع الوسائل الشرعية.
    On signalera à ce titre l'appel que les chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio ont lancé dans leur Déclaration de Cartagena de juin 2000 en faveur d'un nouveau cycle de négociations commerciales sous les auspices de l'OMC aux fins d'éliminer les barrières douanières et autres obstacles non tarifaires frappant les biens et les services. UN ومما يذكر في هذا الصدد، النداء الموجه من رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو في إعلان قرطاجنة، في حزيران/ يونيه 2000 تأييداً لجولة جديدة من المفاوضات التجارية تحت رعاية منظمة التجارة العالمية لأغراض إلغاء الحواجز الجمركية والعوائق الأخرى غير التعريفية المفروضة على الممتلكات والخدمات.
    En ma qualité de coordonnateur des États membres du Groupe de Rio, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des déclarations suivantes du onzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio, tenu à Asunción, les 23 et 24 août 1997 : UN يشرفني بصفتي منسق الدول اﻷعضاء في مجموعة ريو أن أحيل إلى سعادتكم طي هذه الرسالة اﻹعلانات التالية الصادرة عن مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو الذي عقد في أسنسيون، في ٣٢ و ٤٢ آب/أغسطس ٧٩٩١:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus