Les Partenaires et le Gouvernement chinois vont continuer à tenir leurs engagements envers la communauté internationale. | UN | وسيواصل الشركاء وحكومة الصين الوفاء بالتزاماتهم تجاه المجتمع الدولي. |
La délégation palestinienne remercie à nouveau vivement le peuple et le Gouvernement chinois d'avoir accueilli la Conférence et contribué à son succès. | UN | إن الوفد الفلسطيني يشكر من جديد بشدة شعب وحكومة الصين لاستقبالهما المؤتمر وإسهامهما في إنجاحه. |
Ces objectifs ont été atteints indépendamment par le peuple et le Gouvernement chinois, à l'aide principalement de leurs propres efforts. | UN | وهذه اﻷهداف حققها شعب وحكومة الصين على نحو مستقل بجهودهما الذاتية بصورة رئيسية. |
14. Des fonds provenant de l'ONU, de l'ESA et du Gouvernement chinois ont permis de couvrir les frais de voyage et de subsistance de 21 participants de pays en développement et de pays à économie en transition. | UN | 14- واستُخدمت أموال قدّمتها الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية وحكومة الصين لتغطية تكاليف السفر ومصروفات المعيشة لأجل 21 مشاركا من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Permettez-moi également d'adresser mes sincères condoléances au peuple et au Gouvernement chinois, qui déplorent plus de 250 victimes à la suite du séisme qui a récemment touché la frontière occidentale du pays. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أُعرب عن خالص العزاء لشعب وحكومة الصين لسقوط ما يزيد على 250 ضحية من جراء الهزة الأرضية التي وقعت مؤخراً على طول حدودها الغربية البعيدة. |
Comme suite à cette résolution, le Conseil municipal de Shanghai et le Gouvernement chinois ont proposé d'organiser les principales manifestations de la première Journée mondiale des villes. | UN | 99 - وعملا بهذا القرار، عرض مجلس مدينة شنغهاي وحكومة الصين تنظيم الاحتفال العالمي باليوم العالمي الأول للمدن. |
En Chine, le PNUD, le Ministère britannique du développement international et le Gouvernement chinois ont conjointement lancé une initiative par laquelle 9,4 millions de dollars seront dégagés pour appuyer l'éducation à distance et la formation des enseignants. | UN | وفي الصين، شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة التنمية الدولية، وحكومة الصين في مبادرة بتعهد قدره 9.4 ملايين دولار لدعم التعلم عن بعد وتدريب المدرسين. |
La Chine est le pays en développement le plus peuplé du monde, et le Gouvernement chinois, aidé par tous les éléments de sa société, déploie des efforts incessants pour créer un monde digne des enfants. | UN | الصين هي الدولة النامية التي لديها أكبر عدد سكان في العالم، وحكومة الصين وجميع قطاعات مجتمعها بذلت جهودا لا تنقطع من أجل إيجاد عالم صالح للأطفال. |
Un mémorandum d'accord a également été signé par l'ONUDI et le Gouvernement chinois pour la création d'un centre analogue à Beijing, avec un prélèvement de 2 millions sur la contribution de la Chine au Fonds de développement industriel. | UN | وتم التوقيع أيضا على مذكرة تفاهم من جانب اليونيدو وحكومة الصين لأجل إنشاء مركز مماثل في بيجين، باستخدام مبلغ قدره 2 مليون دولار من إسهام الصين في الصندوق المذكور. |
Cela a conduit à la signature d'un descriptif de projet par l'ONUDI et le Gouvernement chinois le 31 août 2007. | UN | ونتج عن ذلك توقيع وثيقة مشروع بين اليونيدو وحكومة الصين في 31 آب/أغسطس 2007. |
:: Présentation d'un exposé lors de la Conférence sur les stratégies d'urbanisation durable, et participation à une exposition organisée par le Centre des Nations Unies pour les établissements humains et le Gouvernement chinois à Weihi (Chine) (3-5 novembre); | UN | :: قدمت ورقة في المؤتمر الدولي المعني باستراتيجيات التحضر المستدام وشاركت في المعرض الذي نظمه مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وحكومة الصين في ويهاي، بالصين، في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Le programme du Haut Commissariat en Chine tire son origine du Mémorandum d'accord signé en novembre 2000 par le Haut Commissariat et le Gouvernement chinois. | UN | 41 - تعود نشأة برنامج المفوضية في الصين إلى مذكرة التفاهم التي وقعت بين مفوضية حقوق الإنسان وحكومة الصين في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
61. Un débat approfondi a eu lieu pour donner suite au mémorandum d'accord signé entre l'ONUDI et le Gouvernement chinois concernant la création d'un centre pour la coopération industrielle Sud-Sud à Beijing, et déterminer les modalités et les mesures à prendre pour rendre ce centre opérationnel. | UN | 61- واستنادا إلى مذكرة تفاهم وقّعتها اليونيدو وحكومة الصين بشأن إنشاء مركز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في بيجين، أُجريت مناقشات مطولة لتحديد الطرائق والتدابير اللازمة لتنفيذ إنشاء المركز. |
En favorisant l'autonomisation socioéconomique des femmes vivant avec le VIH/sida et en élargissant l'accès des familles pauvres touchées par le sida aux services de microcrédit, le PNUD et le Gouvernement chinois ont été en mesure de produire des modèles d'autonomisation transposables, afin de sortir de la pauvreté les personnes vivant avec le VIH/sida. | UN | وبتعزيز التمكين الاجتماعي الاقتصادي للمصابات بالفيروس، وزيادة سبل حصول الأسر الفقيرة المتضررة من الإيدز على خدمات التمويل البالغ الصغر، تمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة الصين من وضع نماذج للتمكين قابلة للاحتذاء بها وترمي إلى تخليص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من ربقة الفقر. |
Mais l'appareil fournit une ligne hautement sécurisé entre le ministère de la Défense et le Gouvernement chinois à Shanghai. | Open Subtitles | لكن الجهاز يتنصّت على خط آمن للغاية بين وزارة دفاع الولايات المُتحدة وحكومة (الصين) في (شنغهاي). |
Divers acteurs ont participé à l'événement : le Groupe des 77 et la Chine, la CNUCED, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le Gouvernement chinois, représenté par le Ministère du commerce, le Ministère des sciences et de la technologie et le gouvernement populaire de la municipalité de Shanghai. | UN | الـ 77 والصين؛ والأونكتاد؛ ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)؛ وحكومة الصين - وتحديدا، وزارة التجارة - ووزارة العلوم والتكنولوجيا، والحكومة الشعبية لبلدية شنغهاي. |
Le Groupe d'experts a contacté NORINCO et le Gouvernement chinois pour chercher à obtenir leur assistance en vue de reconstituer la chaîne de propriété de ces fusées nouvellement documentées et de déterminer qui pourrait être responsable de la violation des sanctions qui a conduit au détournement de ces articles vers les groupes armés darfouriens, en contravention de l'embargo sur les armes. | UN | 152 - واتصل الفريق بكل من شركة شمال الصين الصناعية وحكومة الصين سعيا للحصول على مساعدتهما في تتبع سلسلة الملكية لهذه الصمامات التي جرى توثيقها حديثا وتحديد الأشخاص الذين يحتمل أن يكونوا مسؤولين عن انتهاك الجزاءات الذي أدى إلى تحويل هذه الأصناف للجماعات الدارفورية المسلحة، في مخالفة للحظر المفروض على الأسلحة. |
Les fonds alloués par l'ONU, la FIA, l'Agence spatiale européenne (ESA) et le Gouvernement chinois ont servi à payer les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance de 31 participants de pays en développement pendant la durée de l'Atelier et du Congrès de la FIA ainsi que, pour certains de ces participants, les frais d'inscription au Congrès. | UN | ٨ - واستخدمت اﻷموال التي خصصتها اﻷمم المتحدة والاياف ووكالة الفضاء اﻷوروبية )الايسا( وحكومة الصين لتنظيم الحلقة في تغطية تكاليف السفر الجوي الدولي ونفقات الاقامة لـ ١٣ مشاركا من البلدان النامية لفترة انعقاد الحلقة ومؤتمر الاياف . وبالنسبة لبعض المشاركين المختارين من البلدان النامية ، جرى أيضا تغطية تكاليف التسجيل للمؤتمر . |
96. M. ERDENECHULUUN (Mongolie) dit que sa délégation ne peut accepter l'inscription du point 158 à l'ordre du jour. Par sa résolution 2758 (XXVI), l'Assemblée générale a réglé la question de la représentation du peuple et du Gouvernement chinois à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٩٦ - السيد أردنيشولون )منغوليا(: قال إن وفده لن يستطيع تأييد إدراج البند ١٥٨ في جدول اﻷعمال، ﻷن الجمعية العامة حسمت بقرارها ٢٧٥٨ )د - ٢٦( مسألة تمثيل شعب وحكومة الصين في اﻷمم المتحدة. |
Les Jeux olympiques et paralympiques qui se sont déroulés à Beijing en août et septembre 2008 respectivement ont permis aux organismes des Nations Unies et au Gouvernement chinois d'œuvrer ensemble pour apporter des améliorations mesurables au peuple chinois, notamment dans les domaines de l'environnement, de la sensibilisation au VIH/sida, des avantages du volontariat et des droits des travailleurs. | UN | 65 - وقد وفرت دورتا الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين اللتان أقيمتا في بيجين في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2008، فرصة اجتمعت فيها منظومة الأمم المتحدة وحكومة الصين لإجراء تحسينات ملموسة يستفيد منها الشعب الصيني، لا سيما في مجالات البيئة، والتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومنافع العمل الطوعي، وحقوق العمال. |
Conformément à cette recommandation, le Gouvernement de la Chine et le Gouvernement de Cuba ont désigné des experts suppléants au Groupe de travail. | UN | وبناء على هذه التوصية، رشحت حكومة كوبا وحكومة الصين خبيرين مناوبين للفريق العامل. |