53. Pour qu'un retour plus complet de Serbes en Croatie puisse avoir lieu, il convient de mettre en route un processus de mise en confiance, processus qui ne dépend pas uniquement du Gouvernement croate mais également de la bonne volonté des Serbes qui ont quitté le pays et du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | ٥٣ - واختتم كلامه قائلا إنه يلزم، لتحقيق عودة الصربيين إلى كرواتيا على وجه أكمل، بدء عملية لتعزيز الثقة، وهي عملية لا تتوقف على حكومة كرواتيا فقط، وإنما أيضا على توافر النوايا الحسنة لدى الصربيين الذين رحلوا وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
À cet égard, il est particulièrement important de joindre au présent rapport les communications reçues récemment du Gouvernement croate et du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) (voir Add.1). | UN | وفي هذا السياق، من الضروري جدا أن تضاف الى هذا التقرير المراسلات اﻷخيرة الواردة من حكومة كرواتيا وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( )انظر إضافة هذه الوثيقة(. |
Il souligne l'importance de véritables consultations entre les dirigeants politiques du Kosovo et le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | ويؤكد المجلس على أهمية الحوار المكثف بين القادة السياسيين لكوسوفو وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Le texte ci-après de l'Accord sur l'autonomie du Kosovo-Metohija a été signé à Paris, le jeudi 18 mars 1999, par les représentants de sept communautés ethniques vivant au Kosovo-Metohija — Serbes, Monténégrins, Albanais, Musulmans, Turcs, Rom et Égyptiens — ainsi que par les représentants du Gouvernement de la Serbie et du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | فيما يلي نص اتفاق الحكم الذاتي لكوسميت الذي وقعه في باريس يوم الخميس ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ ممثلو سبع جماعات إثنية تعيش في كوسوفو وميتوهيا - هي: الصرب، وأبناء الجبل اﻷسود، واﻷلبان، والمسلمون، واﻷتراك، والروما، والمصريون، فضلا عن ممثلي حكومة صربيا وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Pour leur part, le Ministère et le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie prendront les mesures nécessaires pour vérifier chacun des faits consignés dans le mémoire de l'Union des réfugiés et personnes déplacées croates de Voïvodine, convaincus que les allégations qui y sont présentées sont sans fondement. | UN | وإن هذه الوزارة وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، من جانبهما، ستتخذان التدابير اللازمة لفحص جميع الحالات المشار إليها في مذكرة اتحاد اللاجئين والمشردين الكروات من فويفودينا، وهما على ثقة بأن الادعاءات الواردة في هذه المذكرة لا أساس لها. |
le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie exige que ces règles soient pleinement observées. | UN | وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تصر على أن يُحترم ذلك احتراما تاما على صعيد الواقع. |
24. Exige du Gouvernement de Bosnie-Herzégovine, en particulier des autorités de la Republika Srpska, et du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) qu'ils veillent à ce que toutes les institutions et organisations associées à l'application de la présente résolution, y compris les organisations non gouvernementales, aient pleinement et librement accès à leurs territoires; | UN | ٢٤ - تطالب بأن تكفل حكومة البوسنة والهرسك، ولا سيما سلطات جمهورية سربسكا وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لجميع المؤسسات والمنظمات المعنية بتنفيذ هذا القرار، بما فيها المنظمات غير الحكومية، الوصول إلى أراضيها في حرية كاملة؛ |
29. Condamne vigoureusement le refus continu des autorités de la Republika Srpska et du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) d'arrêter et de livrer comme ils se sont engagés à le faire les criminels de guerre mis en accusation dont la présence sur leur territoire est notoire; | UN | " ٢٩ - تدين بقوة استمرار سلطات جمهورية صربسكا وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في رفض اعتقال المتهمين بارتكاب جرائم الحرب المعروف أمر وجودهم في أراضيهما، وفي رفض تسليمهم حسبما وافقت عليه تلك السلطات؛ |
31. Exige du Gouvernement de Bosnie-Herzégovine, en particulier des autorités de la Republika Srpska, et du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) qu'ils veillent à ce que toutes les institutions associées à l'application de la présente résolution, y compris les organisations non gouvernementales, aient pleinement et librement accès à leurs territoires, conformément au droit multinational applicable; | UN | " ٣١ - تطالب بأن تكفل حكومة البوسنة والهرسك، ولا سيما سلطات جمهورية صربسكا، وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لجميع المؤسسات والمعنية بتنفيذ هذا القرار، بما فيها المنظمات غير الحكومية، كل إمكانيات الوصول إلى أراضيها في حرية، وفقا للقانون الدولي المنطبق؛ |
29. Condamne vigoureusement la persistance des autorités de la Republika Srpska et du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) à refuser d'arrêter et de livrer, comme ils se sont engagés à le faire, les criminels de guerre mis en accusation dont la présence sur leur territoire est notoire; | UN | ٢٩ - تدين بقوة استمرار سلطات جمهورية صربسكا وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في رفض اعتقال المتهمين بارتكاب جرائم الحرب المعروف أمر وجودهم في أراضيهما، وفي رفض تسليمهم حسبما وافقت عليه تلك السلطات؛ |
31. Exige du Gouvernement de Bosnie-Herzégovine, en particulier des autorités de la Republika Srpska, et du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) qu'ils veillent à ce que toutes les institutions et organisations s'occupant de l'application de la présente résolution, y compris les organisations non gouvernementales, aient pleinement et librement accès à leurs territoires; | UN | ٣١ - تطالب بأن تكفل حكومة البوسنة والهرسك، ولا سيما سلطات جمهورية صربسكا، وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لجميع المؤسسات والمنظمات المعنية بتنفيذ هذا القرار، بما فيها المنظمات غير الحكومية، كل إمكانيات الوصول إلى أراضيها في حرية؛ |
24. Exige du Gouvernement de Bosnie-Herzégovine, en particulier des autorités de la Republika Srpska, et du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) qu'ils veillent à ce que toutes les institutions et organisations associées à l'application de la présente résolution, y compris les organisations non gouvernementales, aient pleinement et librement accès à leurs territoires; | UN | ٢٤ - تطالب بأن تكفل حكومة البوسنة والهرسك، ولا سيما سلطات جمهورية سربسكا وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لجميع المؤسسات والمنظمات المعنية بتنفيذ هذا القرار، بما فيها المنظمات غير الحكومية، الوصول إلى أراضيها في حرية كاملة؛ |
Ils ont souligné l'importance d'un dialogue de fond entre les dirigeants politiques du Kosovo et le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وأكدوا أهمية إجراء حوار حقيقي بين زعماء كوسوفو السياسيين وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Ils ont souligné l'importance d'un dialogue de fond entre les dirigeants politiques du Kosovo et le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وأكدوا أهمية إجراء حوار حقيقي بين زعماء كوسوفو السياسيين وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Il souligne l'importance de véritables consultations entre les dirigeants politiques du Kosovo et le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | ويؤكد المجلس على أهمية الحوار المكثف بين القادة السياسيين لكوسوفو وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
29. Condamne vigoureusement la persistance des autorités de la Republika Srpska et du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie à refuser d'arrêter et de livrer, comme ils se sont engagés à le faire, les criminels de guerre mis en accusation dont la présence sur leur territoire est notoire; | UN | ٢٩ - تدين بقوة استمرار سلطات جمهورية صربسكا وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في رفض اعتقال المتهمين بارتكاب جرائم الحرب المعروف أمر وجودهم في إقليميهما، وفي رفض تسليمهم حسبما وافقت عليه تلك السلطات؛ |
31. Exige du Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine, en particulier des autorités de la Republika Srpska, et du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie qu'ils veillent à ce que toutes les institutions et organisations s'occupant de l'application de la présente résolution, y compris les organisations non gouvernementales, aient pleinement et librement accès à leurs territoires; | UN | ٣١ - تطالب بأن تكفل حكومة البوسنة والهرسك، ولا سيﱠما سلطات جمهورية صربسكا، وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لجميع المؤسسات والمنظمات المعنية بتنفيذ هذا القرار، بما فيها المنظمات غير الحكومية، كل إمكانيات الوصول إلى أراضيها في حرية؛ |
178. Un dialogue doit s'instaurer entre les dirigeants des Albanais de souche du Kosovo et le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie, afin de briser le cercle vicieux de la méfiance et de parvenir à une solution pacifique des différends. | UN | ١٧٨ - ويجب إقامة حوار بين زعماء السكان اﻷلبانيين في كوسوفو وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. ويجب وضع حد لظاهرة انعدام الثقة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للخلافات بينهما. |
2. Les autorités et le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et certaines autorités des Républiques de Serbie et du Monténégro ne respectent pas uniformément les accords conclus avec le Coordonnateur et les membres de la Mission de la Conférence. | UN | ٢ - إن سلطات وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وكذلك بعض سلطات جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود الاتحاديتين، لا تنفذ بشكل مستمر الاتفاقات المبرمة مع منسق بعثة المؤتمر وأعضائها. |
Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie est résolument attaché à la recherche d'une solution à la crise dans l'ex-Yougoslavie par des moyens politiques. | UN | وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ملتزمة التزاما ثابتا بالبحث عن حل اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة بالوسائل السياسية. |
Nous nous félicitons de l'accord de principe conclu entre les Gouvernements de la Bosnie-Herzégovine et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) afin de normaliser leurs relations. | UN | إننا نرحب بالاتفاق الذي تم التوصل اليه من حيث المبدأ بين حكومة البوسنة والهرسك وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الفيدرالية )صربيا والجبل اﻷسود( من أجل تطبيـع علاقاتهمـا. |