En outre, un centre mondial de recherche et de formation en matière de règlement des conflits a été créé à Bogota dans le cadre d'un accord conclu entre l'Université pour la paix et le Gouvernement colombien. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم رسميا في بوغوتا تدشين المركز العالمي للبحث والتدريب في تسوية الصراعات، وذلك بموجب اتفاق بين جامعة السلام وحكومة كولومبيا. |
53. En coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Gouvernement colombien, le Centre a exécuté un programme d'assistance en vue de renforcer les institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme en Colombie. | UN | ٥٣ - يقوم المركز بتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية بالتعاون مع برنامج الامم المتحدة الانمائي وحكومة كولومبيا بغية تقوية المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الانسان وتعزيزها في ذلك البلد. |
L'UNICEF a également aidé la CEPALC et le Gouvernement colombien à organiser la Réunion régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes à Cartagena (Colombie), en vue de l'Année internationale de la famille. | UN | كما ساعدت اليونيسيف اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وحكومة كولومبيا على تنظيم اجتماع اقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كارتاخينا، كولومبيا، استعدادا للسنة الدولية لﻷسرة. |
Pour terminer, je souhaite exprimer ma sincère sympathie au peuple et au Gouvernement colombiens suite au tremblement de terre qui a frappé leur pays. Le peuple et le Gouvernement jordaniens se tiennent aux côtés du peuple colombien. | UN | في الختام أرجو أن أعبر لشعب وحكومة كولومبيا عن أصدق مشاعر المواساة بضحايا الزلزال اﻷخير، مؤكدا وقوف اﻷردن وشعب اﻷردن مع الشعب الكولومبي الشقيق داعين الله له أن يتجاوز هذه المحنة. |
Cette mission d'experts a permis à UNSPIDER d'appuyer les efforts de l'Institut géographique Agustín Codazzi et du Gouvernement colombien en matière de planification préalable aux catastrophes. | UN | وأتاحت بعثة الخبراء هذه لبرنامج سبايدر أن يدعم جهود معهد أوغوستين كودازي الجغرافي وحكومة كولومبيا في مجال التأهُّب للكوارث. |
A cet égard, il se félicite que le 29 novembre 1996, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Gouvernement colombien aient signé un accord relatif à la création d'un bureau du Haut Commissariat en Colombie. | UN | وفي هذا السياق أثنى المقرر الخاص على كون مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وحكومة كولومبيا قد وقﱠعا، في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، اتفاقا فيما يتعلق بإقامة مكتب للمفوض السامي في كولومبيا. |
Le Traité de délimitation des zones maritimes entre le Gouvernement jamaïcain et le Gouvernement colombien, signé le 12 novembre 1993, porte notamment sur l'exploitation, la gestion et la protection des zones maritimes situées entre les deux pays. | UN | 12 - تنص معاهدة تعيين الحدود البحرية بين حكومة جامايكا وحكومة كولومبيا(1)، الموقعة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، على جملة أمور، من بينها استغلال وإدارة وحفظ المناطق البحرية المشتركة بين البلدين. |
Le Centre mondial de recherche et de formation pour la résolution des conflits a été créé l'année dernière à Bogota aux termes d'un accord entre l'Université pour la paix et le Gouvernement colombien. | UN | 65 - المركز العالمي للبحث والتدريب في حل الصراعات. بدأ المركز عمله السنة الماضية في بوغوتا، وكان قد تم إنشاؤه بموجب اتفاق بين جامعة السلام وحكومة كولومبيا. |
Le Groupe de travail a discuté du premier Forum régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, qu'il a coorganisé avec le Bureau régional du PNUD pour l'Amérique latine et les Caraïbes et le Gouvernement colombien, et qui s'est tenu en Colombie en août 2013. | UN | وناقش الفريق العامل المنتدى الإقليمي الأول لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي عُقد في كولومبيا في آب/أغسطس 2013 وشارك في استضافته الفريق العامل والمكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وحكومة كولومبيا. |
Le premier Forum régional sur les entreprises et les droits de l'homme, à l'intention des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, a été organisé à Medellín (Colombie) du 28 au 30 août 2013, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement colombien. | UN | وعُقد أول منتدى إقليمي بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في ميدلين، بكولومبيا، في الفترة من 28 إلى 30 آب/أغسطس 2013، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة كولومبيا. |
Après avoir signé l'Accord général pour la fin du conflit et la construction d'une paix stable et durable en août 2012, les Forces armées révolutionnaires de Colombie - Ejército del Pueblo (FARC-EP) et le Gouvernement colombien ont poursuivi le dialogue, réalisant des avancées notables dans les domaines du développement rural et de la participation politique. | UN | 163 - بعد توقيع " الاتفاق العام من أجل إنهاء النزاع وبناء سلام مستقر ودائم " في آب/أغسطس 2012، حققت المحادثات الجارية بين القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الثوري الشعبي وحكومة كولومبيا تقدما مهما فيما يتعلق بمسألتي التنمية الريفية والمشاركة السياسية. |
En Amérique latine, l'UNU/INWEH s'est vu attribuer un contrat de deux ans par l'Agence canadienne de développement international et le Gouvernement colombien pour contribuer à la mise au point d'un programme national d'habilitation des laboratoires d'analyse écologique en Colombie et pour renforcer les capacités du laboratoire de chimie physique de l'Institut d'hydrologie, de météorologie et d'études écologiques. | UN | 36 - وفي أمريكا اللاتينية منحت الشبكة عقدا لمدة عامين من الوكالة الكندية للتنمية الدولية وحكومة كولومبيا للمساعدة في إعداد برنامج توثيق وطني لمختبرات التحليل البيئي في كولومبيا وتعزيز قدرات المختبر الفيزيائي الكيميائي بمعهد الهيدرولوجيا والأرصاد الجوية والدراسات البيئية. |
Le premier Forum régional sur les entreprises et les droits de l'homme, à l'intention des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, a été organisé à Medellín (Colombie) du 28 au 30 août 2013, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement colombien. | UN | عُقِد أول منتدى إقليمي بشأن الأعمال وحقوق الإنسان لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في ميديلين، بكولومبيا، في الفترة من 28 إلى 30 آب/أغسطس 2013، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة كولومبيا(). |
b) Le premier Forum régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes qu'il a coorganisé avec le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Gouvernement colombien en août 2013; | UN | (ب) المنتدى الإقليمي الأول لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي شارك في استضافته في آب/أغسطس 2013 الفريق العامل والمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة كولومبيا()؛ |
2. Exprime sa sympathie et ses condoléances les plus profondes au peuple et au Gouvernement colombiens ainsi qu'aux victimes de l'attaque à la bombe et à leur famille; | UN | 2 - يعرب عن أعمق تعاطفه وعزائه لشعب وحكومة كولومبيا ولضحايا الهجوم بالقنابل وأسرهم، |
2. Exprime sa sympathie et ses condoléances les plus profondes au peuple et au Gouvernement colombiens ainsi qu'aux victimes de l'attaque à la bombe et à leur famille; | UN | 2 - يعرب عن أعمق تعاطفه وعزائه لشعب وحكومة كولومبيا ولضحايا الهجوم بالقنابل وأسرهم، |
Le Japon voudrait également exprimer, au nom de son gouvernement et de son peuple, ses condoléances au peuple et au Gouvernement colombiens suite aux pertes considérables en vies humaines et aux dégâts matériels subis à la suite du récent tremblement de terre dans la partie ouest du pays. | UN | وفي هذا الوقت، أود أن أعرب باسم اليابان حكومة وشعبا عن تعاطفي الصادق مع شعب وحكومة كولومبيا بسبب الخسارة الفادحة في الأرواح البشرية والدمار المادي الذي لحق بها نتيجة الزلزال الذي ضرب مؤخرا الجزء الغربي من البلد. |
En Colombie, par exemple, le plan 2010-2011 du HCR et du Gouvernement colombien a fait fond des efforts déployés par l'Etat pour protéger les déplacés internes. | UN | ففي كولومبيا، مثلاً، ارتكزت خطة المفوضية وحكومة كولومبيا لفترة السنتين 2010-2011 على الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة لحماية المشردين داخلياً. |