En janvier, l'ONU et le Gouvernement néerlandais ont signé un accord prévoyant l'octroi d'un don de 100 000 euros au Fonds d'affectation spéciale pour les projets à effet rapide de la MONUG. | UN | ووقعت الأمم المتحدة وحكومة هولندا اتفاقا لمنح مشروع الأثر السريع للصندوق الاستئماني للبعثة هبة قدرها 000 100 يورو. |
L’Union européenne et le Gouvernement néerlandais examinent la possibilité d’octroyer des fonds supplémentaires. | UN | وينظر الاتحاد اﻷوروبي وحكومة هولندا في تقديم تمويل إضافي. |
La Commission européenne et le Gouvernement néerlandais envisagent d'octroyer des fonds supplémentaires; | UN | وتنظر اللجنة اﻷوروبية وحكومة هولندا في إمكانية تقديم تمويل إضافي؛ |
Grâce à des dons de l'UNICEF, de la Banque interaméricaine de développement et du Gouvernement néerlandais, le Gouvernement applique des politiques visant à améliorer la santé et l'éducation des enfants. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة تقوم، بمساعدة اليونيسيف ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وحكومة هولندا التي تقدم إليها منحا، بتنفيذ سياسات ترمي إلى تحسين الرعاية الصحية للأطفال وتعليمهم. |
Le financement provenait d'institutions des Nations Unies ainsi que de l'Agence canadienne de développement international (ACTI) et le Gouvernement des Pays-Bas. | UN | وتم الحصول على تمويل من وكالات الأمم المتحدة فضلا عن الوكالة الكندية للتنمية الدولية وحكومة هولندا. |
2. Se félicite des efforts déployés par la Rapporteuse spéciale pour s'acquitter de son mandat en dépit de ressources financières très limitées, et remercie les Gouvernements allemand et néerlandais pour la coopération qu'ils lui ont apportée lors de sa visite en Allemagne et aux Pays-Bas; | UN | 2- تقدر الجهود التي بذلتها المقررة الخاصة للاضطلاع بولايتها بموارد مالية محدودة للغاية، وتعرب عن تقديرها لحكومة ألمانيا وحكومة هولندا لتعاونهما مع المقررة الخاصة في أثناء زيارتيها إلى هذين البلدين؛ |
Il fait état de l'importante restructuration des finances publiques actuellement en cours dans le cadre du programme d'ajustement structurel mis en œuvre avec la coopération du Fonds monétaire international et du Gouvernement des Pays-Bas. | UN | وأشار إلى أنه تجري إعادة تشكيل عميقة للتمويل العام كجزء من برنامج للتكيف يجري تنفيذه بالتعاون مع صندوق النقد الدولي وحكومة هولندا. |
Le Conseil de sécurité était convenu que le Tribunal siégerait à La Haye, mais avait décidé que la décision finale dépendrait de la conclusion des arrangements nécessaires entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement néerlandais. | UN | وكــان مجلس اﻷمن قـد وافق على أن يكون مقر المحكمة في لاهاي، غير أنه قرر أن يكون التحديد النهائي للمقر مرهونا بعقد ترتيبات ملائمة بين اﻷمم المتحدة وحكومة هولندا. |
Après un examen du résultat des consultations et des mesures recommandées, le Groupe de travail a demandé que des mesures supplémentaires soient prises par le PNUD et le Gouvernement néerlandais en tant que chefs de file pour la mise en oeuvre du programme de travail. | UN | وبعد مناقشة نتيجة المشاورات واﻹجراء الموصى به، طلب الفريق العامل أن يتخذ البرنامج اﻹنمائي وحكومة هولندا خطوات أخرى باعتبارهما يقودان تنفيذ برنامج العمل. |
Par la même résolution, le Conseil a décidé que le siège du Tribunal international serait sis à La Haye, sous réserve de la conclusion d'arrangements appropriés entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement néerlandais. | UN | وفي الوقت نفسه قرر مجلس اﻷمن إقامة مقر تلك المحكمة الدولية في لاهاي، وذلك رهنا بعقد الترتيبات المناسبة فيما بين اﻷمم المتحدة وحكومة هولندا. |
Elle avait été organisée en consultation avec le Gouvernement des États-Unis au nom du Groupe de contact international pour le Libéria, le Gouvernement nigérian au nom de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), et le Gouvernement néerlandais. | UN | وقد جرى تنظيم الاجتماع بالتشاور مع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بوصفها ممثلة لمجموعة الاتصال الدولية بشأن ليبريا، وحكومة نيجيريا بوصفها ممثلة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وحكومة هولندا. |
Plus récemment, le Bureau a collaboré avec le Programme alimentaire mondial (PAM) et le Gouvernement néerlandais pour aider à cogérer une évaluation du rôle de chef de file du PAM en matière de logistique mondiale. | UN | وفي الآونة الأخيرة تعاون مكتب التقييم مع برنامج الأغذية العالمي وحكومة هولندا للمساعدة في الإدارة المشتركة لتقييم قيادة برنامج الأغذية العالمي لقطاع اللوجستيات العالمي. |
12. Les fonds apportés par l'Organisation des Nations Unies, l'Institut international de droit aérien et spatial et le Gouvernement néerlandais ont servi à couvrir les frais de voyage et de subsistance de participants de pays en développement et de pays en transition. | UN | 12- واستعملت الأموال التي قدمتها الأمم المتحدة والمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء وحكومة هولندا لسداد تكاليف سفر ومعيشة مشاركين من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Ces stages étaient organisés par le secrétariat de la Commission, avec l'appui et la coopération de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et du Gouvernement néerlandais pour la région de l'Asie et du Pacifique; du Gouvernement costa-ricien pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes; et du Gouvernement ghanéen pour la région de l'Afrique. | UN | وكانت أمانة اللجنة هي التي قامت، بدعم وتعاون من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وحكومة هولندا فيما يتعلق بآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بتنظيم تلك الجلسات والحلقات؛ وكذلك فعلت حكومة كوستاريكا فيما يتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وحكومة غانا فيما يتعلق بمنطقة أفريقيا. |
Le Programme continue dans le cadre d'une coopération entre la FAO, l'OIT, l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, le PNUD et UNIFEM, avec l'aide d'USAID et du Gouvernement néerlandais. | UN | ولا يزال هذا البرنامج مستمرا بوصفه جهدا مشتركا لمنظمة اﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بمساعدة من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وحكومة هولندا. |
De plus, le PNUE, ONU-Habitat et le Gouvernement des Pays-Bas ont, ensemble, pris en charge un membre du personnel pour qu'il s'occupe, en particulier, du renforcement de la coopération au sein du Programme Cités durables. | UN | وعلاوة على ذلك، اشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة وحكومة هولندا في تيسير تخصيص موظف واحد للعمل، على وجه الخصوص، في تعزيز التعاون داخل برنامج المدن المستدامة. |
En 2008, la Chine et le Gouvernement des Pays-Bas ont signé un accord de coopération couvrant différents domaines en rapport avec les personnes handicapées, tels que la réadaptation, la culture, le sport et l'accès sans obstacle. | UN | وفي عام 2008، وقعت الصين وحكومة هولندا اتفاقاً للتعاون، يشمل كثيراً من المسائل المرتبطة بالأشخاص ذوي الإعاقة، مثل إعادة التأهيل والثقافة والرياضة وإمكانية الوصول دون عوائق. |
Les Gouvernements britannique et néerlandais avaient conclu un accord régissant la constitution et le fonctionnement du tribunal de Lockerbie aux Pays-Bas, en vertu duquel les Pays-Bas s'engageaient à accueillir le tribunal de Lockerbie et à fournir des locaux pour le procès, le tribunal étant doté d'une pleine personnalité juridique. | UN | وأبرمت حكومة المملكة المتحدة وحكومة هولندا اتفاقا ينظم إنشاء محكمة لوكربي وسير عملها في هولندا. وبموجب الاتفاق، تعهدت هولندا باستضافة محكمة لوكربي، وتوفير مقر للمحاكمة، مع تمتع محكمة لوكربي بشخصية قانونية كاملة. |
La MaliBiocarburants SA représente un autre modèle prometteur de coentreprise, axée sur la production de biodiesel à partir de plantes jatropha avec des petits agriculteurs du Burkina Faso et du Mali, avec l'appui d'investisseurs privés hollandais et du Gouvernement des Pays-Bas. | UN | 40 - وتشكل شركة الوقود الأحيائي (MBSA) نموذجا لمشروع مشترك واعد آخر، يركز على إنتاج الديزل الأحيائي من الجاتروفا بالتعاون مع صغار الملاك في بوركينا فاسو ومالي، بدعم من مستثمرين مؤسسيين هولنديين من القطاع الخاص وحكومة هولندا. |