"وحكومة وشعب" - Traduction Arabe en Français

    • du Gouvernement et du peuple
        
    • au Gouvernement et au peuple
        
    • le Gouvernement et le peuple
        
    • Gouvernement et du peuple de
        
    Elle jouit de l'appui total du Gouvernement et du peuple de Sainte-Lucie. UN وحكومة وشعب سانت لوسيا يقدمان دعمهما غير المنقوص.
    Au nom de la délégation, du Gouvernement et du peuple thaïlandais, je tiens à remercier l'ONU d'assumer un rôle central pour ce qui est des questions concernant les enfants. UN وبالنيابة عن وفد تايلند وحكومة وشعب تايلند، أود أن أعرب عن تقديري للأمم المتحدة لقيامها بدور ريادي بشأن مسائل الأطفال.
    A cet égard, j'aimerais vous transmettre, Monsieur le Président, les chaleureuses félicitations du Président de la République, du Gouvernement et du peuple haïtiens pour votre élection unanime, ainsi que les voeux de succès dans vos fonctions. UN وأود أن أنقل إليكم، سيدي الرئيس، من رئيس وحكومة وشعب جمهورية هايتي التهاني الحارة على انتخابكم باﻹجماع، وأفضل تمنياتهم لكم بالنجاح في أعمالكم.
    Le Sommet a exprimé sa sincère gratitude à S. E. John Agyekum Kufuor, Président de la République du Ghana, au Gouvernement et au peuple ghanéens pour leur accueil chaleureux. UN الإعراب عن الشكر أعرب مؤتمر القمة عن امتنانه الخالص للضيافة الاستثنائية التي أبداها فخامة جون أجييكوم كوفيور، رئيس جمهورية غانا وحكومة وشعب غانا.
    Au nom de mes collègues du Groupe asiatique, j'exprime nos sincères condoléances au Roi Mohammed VI, aux autres membres de la famille royale, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple frère du Maroc. UN واسمحوا لي في البداية أن أنقل باسم زملائي في المجموعة اﻵسيوية، صادق العزاء وأحره، إلى جلالة الملك محمد السادس، وإلى جميع أفراد اﻷسرة المالكة، وحكومة وشعب المملكة المغربية الشقيقة.
    Le Président Yahya A. J. J. Jammeh, ainsi que le Gouvernement et le peuple gambiens, sont pleinement déterminés à rechercher la paix et un règlement des conflits partout, notamment dans notre sous-région immédiate. UN إن الرئيس يحيى أ. ج. ج. جامع، وحكومة وشعب غامبيا ملتزمون التزاما كاملا بالسعي للسلام وحل الصراعات في كل مكان، لا سيما في منطقتنا دون الإقليمية المباشرة.
    Je vous félicite ainsi que le Gouvernement et le peuple suédois au nom de la délégation de Sainte-Lucie et en mon nom propre et je vous promets notre coopération dans cette entreprise commune. UN فأهنئكم وحكومة وشعب السويد باسم وفد سانت لوسيا وبالأصالة عن نفسي وأتعهد بالتعاون من جانبنا معكم في مسعانا المشترك.
    Je voudrais à cette occasion transmettre les sincères condoléances du Président, du Gouvernement et du peuple de la République de Namibie à la famille endeuillée du regretté Roi Hussein et au peuple du Royaume de Jordanie. UN وأود اغتنام هذه الفرصة ﻷنقل التعازي القلبية من رئيس وحكومة وشعب جمهورية ناميبيا إلى أسرة الملك الراحل حسين المكلومة وإلى شعب المملكة الأردنية بأسره.
    Je saisis cette occasion, au nom du chef d'État de mon pays, le général Sani Abacha ainsi que du Gouvernement et du peuple nigérians, pour le féliciter de son élection. UN ولذا، اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة، باسم رئيس دولتي، اللواء ساني آباشا، وحكومة وشعب نيجيريا، ﻷتوجه إليه بتهانينا على انتخابه.
    Qu'il me soit permis de transmettre à la Jamaïque, État frère de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), les condoléances de la délégation du Guyana ainsi que celles du Gouvernement et du peuple du Guyana à l'occasion du décès de M. Michael Manley, ancien Premier Ministre de la Jamaïque. UN واسمحوا لي بأن أعــــرب للدولــــة الشقيقة لنا فـــــي الجماعـــة الكاريبية، جامايكا، عـــــن تعازي وفــــد غيانــــا وحكومة وشعب غيانا بوفاة الراحل السيد مايكل مانلي، رئيس الوزراء السابق.
    Pour terminer, au nom du Président Bharrat Jagdeo, du Gouvernement et du peuple guyaniens, je souhaite féliciter le Président de l'Assemblée générale pour avoir convoqué cette conférence et remercier le Secrétaire général et son personnel pour leur appui au processus. UN وفي الختام، باسم الرئيس باريت جاغديو وحكومة وشعب غيانا، أود أن أشيد برئيس الجمعية العامة على عقد هذا المؤتمر وأن أشكر الأمين العام وموظفيه على ما قدموه من دعم إلى هذه العملية.
    Au nom du Président, du Gouvernement et du peuple de Sierra Leone, je présente mes plus sincères condoléances au Secrétaire général de l'ONU, à la famille de l'ONU et aux familles de ceux qui ont péri dans cette attaque. UN فبالنيابة عن رئيس وحكومة وشعب سيراليون، أتقدم بأعمق تعازينا للأمين العام للأمم المتحدة، ولأسرة الأمم المتحدة وأسر كل أولئك الذين قضوا نحبهم في ذلك الهجوم.
    En cette heure de peine et de tristesse pour nos frères de Hongrie, qu'il nous soit permis, au nom du Groupe africain accrédité auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'exprimer à la famille en deuil comme au Gouvernement et au peuple hongrois nos condoléances les plus sincères. UN وفي هذا الوقت الذي يخيم فيه الحزن واﻷسى على أخوتنا في هنغاريا، اسمحوا لنا، نيابة عن المجموعة الافريقية المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة، بأن نعرب لﻷسرة المكلومة وحكومة وشعب هنغاريا عن تعازينا الخالصة.
    Le Président des États-Unis d'Amérique et les chefs d'État et de gouvernement africains sont profondément reconnaissants au Président Yoweri Kaguta Museveni ainsi qu'au Gouvernement et au peuple ougandais pour leur chaleureuse hospitalité. UN ويعرب رئيس الولايات المتحدة ورؤساء الدول والحكومات اﻷفريقية عن تقديرهم العميق للرئيس يوويري كاغوتا موسيفيني، وحكومة وشعب أوغندا على الضيافة الودية لهم خلال زيارتهم ﻷوغندا.
    Le Groupe africain, au nom duquel j'ai l'honneur de prendre la parole, adresse à la famille éplorée, au Gouvernement et au peuple syriens l'expression de sa sympathie émue et de ses condoléances les plus attristées. UN وتود المجموعة الأفريقية، التي يشرفني أن أتكلم بالنيابة عنها، أن تنقل إلى أسرة الفقيد، وحكومة وشعب سوريا مواساتها وتعازيها القلبية.
    En outre, je transmets l'expression de la sympathie du Premier Ministre du Commonwealth des Bahamas, Perry Christie, du Gouvernement et du peuple des Bahamas au Gouvernement et au peuple des États-Unis au lendemain de l'ouragan Katrina, survenu le mois dernier. UN وأود أن أعرب عن تعازي الرايت أونرابل رئيس وزراء كومنولث جزر البهاما بيري كريستي، وحكومة وشعب جزر البهاما لحكومة الولايات المتحدة وشعبها في أعقاب إعصار كاترينا في الشهر الماضي.
    Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, je présente mes condoléances à la délégation barbadienne, à la famille du regretté Premier Ministre Thompson ainsi qu'au Gouvernement et au peuple barbadiens. UN وأود، بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أن أتقدم بالتعازي إلى وفد بربادوس، وأسرة الراحل، رئيس الوزراء طومسون، وحكومة وشعب بربادوس.
    le Gouvernement et le peuple tadjiks expriment leur vive reconnaissance à la communauté internationale pour son aide précieuse. UN وحكومة وشعب طاجيكستان يعربان عن امتنانهما العميق للمجتمع الدولي إزاء ما أتى به من مساعدة هامة.
    le Gouvernement et le peuple du Malawi sont reconnaissants de l'assistance apportée par la communauté internationale à leur pays. UN وحكومة وشعب ملاوي يشعران بالتقدير والامتنان للمساعدة المقدمة لبلدنا من المجتمع الدولي.
    Il s'y ajoute que l'accueil chaleureux et l'hospitalité coutumière réservée à tous les participants à cette conférence par S. E. M. Hosni Moubarak et par le Gouvernement et le peuple égyptiens ont pleinement facilité le consensus historique du Caire. UN وينبغي أن نضيف إلى ذلك أن ما لقيه جميع المشاركين في المؤتمر من ترحيب حار وضيافة معهودة من قبل فخامة السيد حسني مبارك وحكومة وشعب مصر، قد سهل كثيرا توافق اﻵراء التاريخي الذي تم التوصل إليه في القاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus