Il n'empêche que, quelques jours plus tard, de violents affrontements ont eu lieu entre des troupes rwandaises et leurs alliés ougandais dans la ville de Kisangani. | UN | ولكن بعد أيام قليلة نشب قتال عنيف بين القوات الرواندية وحلفائها من القوات الأوغندية في مدينة كيسنغاني. |
On n'y parviendra qu'en forgeant des partenariats solides, notamment entre les institutions des Nations Unies et leurs alliés stratégiques. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال الشراكات المعززة، بما فيها تلك التي تتم بين وكالات الأمم المتحدة وحلفائها الاستراتيجيين. |
Nous condamnons le gouvernement de Kinshasa et ses alliés pour leurs actes irresponsables et leurs violations très graves du cessez-le-feu. | UN | ونحن ندين حكومة كينشاسا وحلفائها لارتكابها هذه الأفعال غير المسؤولة وأشد انتهاكات وقف إطلاق النار خطورة. |
Nous condamnons le gouvernement de Kinshasa et ses alliés pour leurs actes irresponsables et leurs violations très graves du cessez-le-feu. | UN | ونحن ندين حكومة كينشاسا وحلفائها لارتكابها هذه الأفعال غير المسؤولة وأشد انتهاكات وقف إطلاق النار خطورة. |
En outre, la Cour doit confirmer, par ses actions, son indépendance à l'égard des intérêts des grandes puissances et de leurs alliés. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب على المحكمة أن تؤكد، من خلال إجراءاتها، على أنها مستقلة عن مصالح الدول الكبرى وحلفائها. |
Elles recevraient par ailleurs un appui extérieur, notamment du Gouvernement congolais et de ses alliés. | UN | وتنقل التقارير أيضا أنها تتلقى دعما خارجيا من مجموعة متنوعة من المصادر منها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحلفائها. |
Les États-Unis ne laisseront à Al-Qaida et à ses alliés extrémistes aucun refuge d'où planifier des massacres. | UN | ولن تترك أمريكا للقاعدة وحلفائها المتطرفين ملاذا آمنا تخطط منه لعمليات القتل الجماعي. |
Les États-Unis et leurs alliés ne devraient pas porter seuls le poids de l'Iraq. | UN | لا ينبغي للولايات المتحدة وحلفائها أن يتحملوا وحدهم عبء العراق. |
On court donc le risque d'écarter les États dotés d'armes nucléaires et leurs alliés du processus. | UN | وقد يؤدي بالتالي إلى استبعاد الدول الحائزة للأسلحة النووية وحلفائها من هذه العملية. |
mesdames, messieurs, vous êtes en êtat d'arrestation pour crime contre les états-unis et leurs alliés. | Open Subtitles | ساداتي وسيداتي , انا مسرور لاعلامكم انكم رهن الاعتقال لارتكاب جرائم خطيرة ضد الولايات المتحدة وحلفائها |
En dépit de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, les forces de Kabila et leurs alliés continuent d'attaquer les positions du Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) et de l'Armée patriotique rwandaise (APR). | UN | وبالرغم من اتفاق لوزاكا لوقف إطلاق النار، واصلت قوات كبيلا وحلفائها مهاجمة مواقع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية والجيش الوطني الرواندي. |
Kabila et ses alliés ont pris coutume de violer le cessez-le-feu et de faire en sorte que le Conseil de sécurité en fasse porter le blâme au Rwanda ou à ses alliés. | UN | ويبدو أنه أصبح وضعا مألوفا أن ينتهك كابيلا وحلفاؤه وقف إطلاق النار ثم ينحي مجلس الأمن باللائمة على رواندا وحلفائها. |
Il cherche par là à dénigrer une contribution majeure au processus de paix et à masquer le fait que le Gouvernement de la République démocratique du Congo et ses alliés ne font pas de même. | UN | لقد قصد من ذلك تقديم مساهمة كبيرة لعملية السلام وكشف عجز حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحلفائها عن القيام بمثله. |
La remilitarisation de Kisangani par le Rwanda et ses alliés constitue une violation flagrante des accords de cessez-le-feu | UN | قيام رواندا وحلفائها بإعــــادة تسليح كيسانغاني انتهـــــاك صـــارخ لاتفاقات وقف إطلاق النار |
Les navires des États-Unis et de leurs alliés continuent à faire relâche dans les îles. | UN | وما زال الإقليم يشكل ميناء تتردد عليه سفن الولايات المتحدة وحلفائها. |
Les navires des États-Unis et de leurs alliés continuent de faire relâche aux îles. | UN | وما زال الإقليم يشكل نقطة مرور لسفن الولايات المتحدة وحلفائها. |
Nous avons reçu des indications contradictoires des dirigeants du FRU et de leurs alliés. | UN | وتلقينا إشارات متضاربة من زعامة الجبهة وحلفائها. |
La moitié de nos céréales provient d'Amérique et de ses alliés. | Open Subtitles | نصف محصولنا من الحبوب يأتي من أمريكا وحلفائها |
L'attitude politique du nouveau Gouvernement israélien et de ses alliés n'augure pas bien de l'avenir. | UN | 48 - وقال إن الموقف السياسي للحكومة الإسرائيلية القادمة وحلفائها لا يبشر بالخير بالنسبة للمستقبل. |
Après la mise en place du Gouvernement national de transition, l'Éthiopie a aidé à l'établissement du Conseil de la réconciliation et de relèvement de la Somalie, lequel est composé de factions hostiles audit gouvernement et à ses alliés. | UN | وبعد إقامة الحكومة الوطنية الانتقالية، ساعدت إثيوبيا في إقامة المجلس الصومالي للمصالحة والتجديد الذي يضم فصائل معادية للحكومة الوطنية الانتقالية وحلفائها. |
L'Amérique s'emploie actuellement, avec ses amis et alliés, à élaborer une nouvelle résolution du Conseil de sécurité, qui élargira le rôle de l'ONU en Iraq. | UN | وتعمل أمريكا مع أصدقائها وحلفائها بشأن قرار جديد لمجلس الأمن يوسع من دور الأمم المتحدة في العراق. |
Nous demandons aux États-Unis et à leurs alliés de lever toutes les sanctions imposées au peuple iraquien. | UN | إننا نطلب إلى الولايات المتحدة وحلفائها سحب جميع الجزاءات المفروضة على الشعب العراقي. |
Elle met en évidence la pensée des États-Unis sur le rôle fondamental des armes nucléaires : dissuader toute attaque nucléaire contre eux, leurs alliés et leurs partenaires. | UN | ويشير الاستعراض بوضوح إلى أن الولايات المتحدة ترى أن الدور الأساسي للأسلحة النووية هو ردع الهجمات النووية على الولايات المتحدة وحلفائها وشركائها. |
Le rôle fondamental des armes nucléaires que détiennent les États-Unis reste de dissuader toute attaque nucléaire qui viserait notre pays, ses alliés et ses partenaires; | UN | ما زال الدور الأساسي للأسلحة النووية للولايات المتحدة يتمثل في ردع الهجوم النووي على الولايات المتحدة وحلفائها وشركائها؛ |