"وحلقات دراسية إقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • et des séminaires régionaux
        
    • et séminaires régionaux
        
    • ou de séminaires régionaux
        
    • et de séminaires régionaux
        
    • ainsi que des séminaires régionaux
        
    • des séminaires régionaux et
        
    Ils se sont employés à répondre aux demandes des femmes et à organiser des ateliers et des séminaires régionaux visant à faire connaître la situation des femmes des zones rurales et à promouvoir l’égalité des chances. UN ونتيجة لذلك، تجرى الاستجابة لمطالبهن وتعقد حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية تستهدف تحسين التعريف بحالة المرأة الريفية وتعزيز تكافؤ الفرص.
    Il faudrait organiser des colloques et des séminaires régionaux auxquels il serait indispensable que participent des représentants de pays à économie en transition souhaitant instaurer une économie de marché. UN وينبغي تنظيم ندوات وحلقات دراسية إقليمية يجب أن يشارك فيها ممثلو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الراغبة في إنشاء اقتصاد السوق.
    5. Dans le Programme d'action révisé, il était demandé au Secrétaire général d'organiser des ateliers et des séminaires régionaux. UN 5- طلب برنامج العمل المنقح إلى الأمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية.
    7. L'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'organiser des réunions techniques et séminaires régionaux. UN " ٧ - وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية.
    7. L'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'organiser des réunions techniques et séminaires régionaux. UN ٧ - وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية.
    c) L'organisation d'ateliers ou de séminaires régionaux et nationaux en vue de renforcer les projets de diversification en cours ou d'encourager l'élaboration de projets dans ce domaine susceptibles de bénéficier des mécanismes de financement existants; UN )ج( تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية ووطنية لتعزيز هياكل مشاريع التنويع التي يمكن أن تستفيد من آليات التمويل الموجودة، ولضمان تطوير هذه المشاريع؛
    ix) Faciliter la tenue d'ateliers et de séminaires régionaux et sous-régionaux, selon que de besoin, notamment pour inciter un plus grand nombre de pays à contribuer au Registre. UN `9 ' تسهيل عقد حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية أو دون إقليمية، حسب الاقتضاء، ولا سيما لتشجيع تحقيق مشاركة أكبر.
    Par suite, elle organisera un atelier ainsi que des séminaires régionaux et sousrégionaux, en étroite coopération avec le Département des affaires de désarmement de l'ONU. UN وسينظم الاتحاد الأوروبي في وقت لاحق حلقة عمل وحلقات دراسية إقليمية ودون إقليمية، بالتعاون الوثيق مع إدارة شؤون نزع السلاح التابعة لمنظمة الأمم المتحدة.
    Des conférences et des séminaires régionaux se sont tenus à l'ouest des Balkans, en Europe occidentale, en Asie du Sud-est, dans les Amériques, en Afrique australe et de l'ouest, alors que des évènements au niveau national ont été organisés dans des lieux aussi divers qu'Abidjan, Alma-Ata, Bichkek, Batumi, Cotonou, Djakarta, Juba, Londres, Manille, Maputo, Mexico, Quito et Windhoek. UN وعقدت مؤتمرات وحلقات دراسية إقليمية في غرب البلقان وأوروبا الغربية وجنوب شرق آسيا والأمريكتين وغرب أفريقيا والجنوب الأفريقي، بينما نظمت تظاهرات على المستوى القطري في أماكن مختلفة مثل أبيدجان وألماتي وباتومي وبيشكيك وجاكارتا وجوبا وكوتونو وكيتو ولندن ومانيلا ومابوتو ومكسيكو سيتي وويندهوك.
    En outre, elle a prié la troisième Conférence chargée de l'examen de la Convention et ses réunions préparatoires de n'épargner aucun effort pour promouvoir l'universalisation de la Convention, telle que modifiée, et de tous les Protocoles y annexés, notamment en organisant des conférences et des séminaires régionaux. UN وطلبت الجمعية العامة أيضاً من المؤتمر الاستعراضي الثالث واجتماعاته التحضيرية بذل قصارى الجهد لتعزيز عالمية الاتفاقية، بصيغتها المعدلة، وجميع بروتوكولاتها، من خلال جملة أمور منها تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية إقليمية.
    En outre, dans le cadre des volets mobilisation et coopération du Traité de Bangkok - par lequel la zone a été établie - la Thaïlande a organisé des ateliers et des séminaires régionaux avec l'AIEA sur des questions comme la radioprotection. UN علاوة على ذلك، نظمت تايلند حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن قضايا من قبيل الأمان من الإشعاع، وذلك بوصف تايلند جزءا من عناصر الدعوة والتعاون في معاهدة بانكوك التي أنشئت بموجبها المنطقة.
    En 2013, elle a organisé des ateliers régionaux portant sur l'amélioration des statistiques relatives à la mortalité maternelle et infantile et des séminaires régionaux consacrés au programme de développement pour l'après-2015 et aux difficultés rencontrées par les organismes statistiques des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وفي عام 2013، نظمت اللجنة حلقات عمل إقليمية بشأن تحسين الإحصاءات المتعلقة بوفيات الرضع ووفيات الأمهات، وحلقات دراسية إقليمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 والتحديات التي تواجهها النظم الإحصائية الوطنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    25. Les participants ont noté que dans le cadre de la deuxième phase de PRORESPACE, la CESAP continuerait à organiser des ateliers et des séminaires régionaux sur les applications des techniques spatiales à la prévention des catastrophes, la lutte contre la pauvreté et le développement communautaire, dans le dessein de renforcer les capacités nationales d'application des techniques spatiales à l'amélioration de la qualité de vie. UN 25- ولاحظ الاجتماع أنه في سياق المرحلة الثانية من برنامج ريساب، ستواصل الاسكاب تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية بشأن تطبيقات التكنولوجيات الفضائية للحد من الكوارث وتخفيف وطأة الفقر والتنمية المجتمعية، بهدف بناء القدرات الوطنية على استخدام التكنولوجيات الفضائية لتحسين نوعية الحياة.
    95. L'UIT a aidé le secrétariat technique de la Ligue à organiser des cours et des séminaires régionaux communs, en mettant notamment sur pied dans le cadre de son plan annuel de stages et d'ateliers un mécanisme visant à répondre le mieux possible aux besoins des pays arabes. UN ٩٥ - اضطلع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بدور أساسي في مساعدة اﻷمانة التقنية لجامعة الدول العربية في تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية إقليمية مشتركة، خاصة بشأن وضع آلية تستند الى خطة الاتحاد السنوية المتعلقة بالبرامج التدريبية وحلقات العمل، من أجل تلبية احتياجات البلدان العربية بالمقدار الممكن.
    9. Ateliers et séminaires régionaux sur les avantages des systèmes perfectionnés d'imagerie satellitaire. UN ٩ - حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية عن مزايا نظم التصوير الساتلي المتقدمة
    Depuis 2006 : Représentation du dispositif national cambodgien pour la promotion de la condition de la femme lors de plusieurs ateliers et séminaires régionaux organisés dans les pays voisins comme la Thaïlande, l'Indonésie, Singapour et les Philippines. UN :: من عام 2006 حتى الوقت الحاضر: قامت بتمثيل الآلية الوطنية الكمبودية للنهوض بوضع المرأة في عدة حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية في البلدان المجاورة مثل تايلند وإندونيسيا وسنغافورة والفلبين.
    Le Comité national colombien a organisé divers rendez-vous et séminaires régionaux de grande envergure ainsi qu'une série d'ateliers afin de formuler des recommandations tendant à améliorer les politiques nationales en faveur des microentreprises. UN ونظمت اللجنة الوطنية الكولومبية مناسبات وحلقات دراسية إقليمية كبيرة مختلفة إضافة إلى سلسلة من حلقات العمل لتقديم التوصيات بشأن تحسين السياسات الوطنية الموجهة نحو دعم المشاريع الصغيرة.
    La communauté des Caraïbes a donc intensifié sa coopération intrarégionale avec l'aide continue du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) qui a contribué à organiser des ateliers et séminaires régionaux pour former des agents des services de répression en matière de contrôle des précurseurs, d'enquêtes et de collecte et d'analyse des informations. UN ومن ثم، فقد كثفت الجماعة الكاريبية من تعاونها داخل منطقتها بمساعدة مستمرة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الذي ساعد في تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية لتدريب موظفي إنفاذ القوانين في مجالات مثل مراقبة السوالف، وأساليب التحقيق، وجمع الاستخبارات وتحليلها.
    c) Tenue d'ateliers ou de séminaires régionaux et nationaux portant sur le renforcement des structures et l'élaboration de projets de diversification susceptibles de bénéficier des mécanismes de financement existants (Banque mondiale, CNUCED, ONUDI, CEA, FAO); UN )ج( تنظيم ورشات عمل وحلقات دراسية إقليمية ووطنية لتعزيز هياكل مشاريع التنويع التي يمكن أن تستفيد من آليات التمويل الموجودة، ولضمان تطوير هذه المشاريع )البنك الدولي، واﻷونكتاد، واليونيدو، واللجنة الاقتصادية لافريقيا، والفاو(؛
    C’est pourquoi la Banque a fourni à la plupart des pays un concours modeste pour les aider à financer ces travaux et à réaliser des études connexes sur les schémas de dépenses, y compris l’organisation d’ateliers et de séminaires régionaux. UN ولهذا قدم البنك لمعظم البلدان بعض الدعم لمساعدتها في تنفيذ هذا العمل وإجراء دراسات ذات صلة ﻷنماط اﻹنفاق، بما في ذلك تمويل حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية.
    Le Haut Commissariat a organisé des ateliers et des réunions sur des questions telles que l'action positive en faveur des personnes d'ascendance africaine en Amérique latine et aux Caraïbes, sur l'égalité et la non-discrimination au travail et sur des mesures éducationnelles pour combattre le racisme, ainsi que des séminaires régionaux en vue de faire avancer la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ونظمت حلقات عمل واجتماعات بشأن قضايا منها مثلا إجراءات العمل الإيجابي التصحيحي لصالح السكان من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمساواة وعدم التمييز في مكان العمل والتدابير التثقيفية لمكافحة العنصرية، وحلقات دراسية إقليمية لدفع عملية تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    En collaboration avec les gouvernements, l'OMPI a organisé des cours de formation, des séminaires régionaux et nationaux et des réunions dans les pays arabes. UN ونظمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بالتعاون مع الحكومات، دروسا تدريبية، وحلقات دراسية إقليمية وطنية، واجتماعات أخرى في المنطقة العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus