Rapport du Comité II, point 8 de l'ordre du jour et atelier 2 | UN | تقرير اللجنة الثانية عن البند 8 من جدول الأعمال وحلقة العمل 2 |
Formation technique consacrée aux opérations sur le terrain et atelier d'élaboration de modules du programme SMART | UN | التدريب على العمليات الميدانية التقنية وحلقة العمل الخاصة بتطوير تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة والموارد |
Les conclusions de la réunion du groupe d'experts et de l'atelier seront utilisées par la Division pour élaborer des outils techniques, des lignes directrices et des cours de formation en ligne. | UN | وستستفيد الشعبة المذكورة آنفاً من نتائج اجتماع فريق الخبراء وحلقة العمل في وضع أدوات تقنية ومبادئ توجيهية ودورات تدريبية تعقد عبر الإنترنت. |
Le dernier chapitre reproduira les Principes directeurs des Nations Unies concernant la structure et le fonctionnement des institutions nationales chargées des droits de l'homme, ainsi qu'une sélection d'informations recueillies à la suite de la Conférence de Paris sur les institutions nationales organisée par le Centre en 1991 et de l'atelier qui s'est tenu parallèlement à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | وسيتضمن الجزء اﻷخير من الدليل مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية بشأن إنشاء وأداء المؤسسات الوطنية لحقوق الانسان، ومعلومات مختارة برزت في مؤتمر باريس المعني بالمؤسسات الوطنية، الذي نظمه المركز سنة ١٩٩١ وحلقة العمل التي تزامن عقدها مع المؤتمر العالمي لحقوق الانسان. |
cet atelier témoigne aussi de la reconnaissance croissante du rôle du Forum intergouvernemental dans le débat sur les orientations internationales dans le secteur minier. | UN | وحلقة العمل هذه دليل آخر على الاعتراف المتنامي بدور المنتدى الحكومي الدولي في مناقشات سياسات التعدين على الصعيد العالمي. |
Parmi les activités parallèles à cette conférence figuraient une introduction à la commercialisation électronique, un atelier sur la commercialisation électronique et les paiements électroniques, et un atelier sur l'innovation et la gestion des connaissances. | UN | ومن الأحداث التي نُظمت على هامش المؤتمر ما تمثل في التوطئة للتسويق الإلكتروني وحلقة العمل بشأن التسويق الإلكتروني والدفع الإلكتروني وحلقة العمل بشأن الابتكار وإدارة المعرفة. |
53. Les contributions des participants à la table ronde et à l'atelier technique ont été examinées par le Comité au cours de son processus de prise de décisions à ses vingt-cinquième et vingt-sixième réunions, respectivement. | UN | 53- ونظرت لجنة الإشراف في إسهامات أصحاب المصلحة في اجتماع المائدة المستديرة وحلقة العمل التقنية في سياق عملية اتخاذ القرار التي جرت في الاجتماعين الخامس والعشرين والسادس والعشرين على التوالي. |
Il s'agissait du vingtième atelier organisé conjointement par le Bureau des affaires spatiales et la FIA. | UN | 5- وحلقة العمل هذه هي الحلقة العشرون التي يشترك في تنظيمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية. |
1. Réunion du Processus de Kimberley et atelier technique, Windhoek, du 13 au 16 février 2001; | UN | 1 - اجتماع عملية كيمبرلي وحلقة العمل التقنية، ويندهوك، من 13 إلى 16 شباط/ فبراير 2001؛ |
Réunion du processus de Kimberley et atelier technique Windhoek, du 13 au 16 février 2001 | UN | اجتماع عملية كيمبرلي وحلقة العمل التقنية، ويندهوك، من 13 إلى 16 شباط/فبراير 2001 |
I.1 Processus consultatif et atelier qui sera commandité par l'Allemagne. | UN | أولا - ١ العملية الاستشارية وحلقة العمل التي سترعاها ألمانيا |
Douzième et treizième réunions du Comité d'étude des produits chimiques de la Convention de Rotterdam et atelier d'orientation à l'intention des membres dudit Comité | UN | الاجتماعان الحادي عشر والثالث عشر للجنة استعراض المواد الكيميائية التابعة لاتفاقية روتردام، وحلقة العمل التوجيهية لأعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية |
Afin de faciliter les discussions, les facilitateurs ont proposé d'examiner les principales questions qu'ils avaient identifiées, en se fondant sur les résultats des discussions antérieures et de l'atelier sur la gestion des HFC tenu immédiatement avant la réunion en cours. | UN | ومن أجل تيسير مناقشة منظمة، اقترح الميسرون مناقشة المسائل الرئيسية التي حددها الميسرون على أساس نتائج المناقشات السابقة، وحلقة العمل المعنية بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية التي انعقدت مباشرة قبل هذا الاجتماع. |
L'OCDE organise également deux réunions annuelles sur la comptabilité nationale : il s'agit de la réunion annuelle de son groupe de travail sur les statistiques financières et la comptabilité nationale et de l'atelier annuel qu'elle organise avec le Bureau national chinois de statistique. | UN | وتقوم المنظمة أيضاً بتنظيم مجموعتي اجتماعات سنوية بشأن الحسابات القومية هما: الاجتماعات السنوية للفرقة العاملة التابعة للمنظمة المعنية بالإحصاءات المالية والحسابات القومية؛ وحلقة العمل السنوية المعقودة مع المكتب الوطني الصيني للإحصاءات. |
52. La CMP a en outre demandé au secrétariat d'établir un projet de modalités et de procédures, s'inspirant des observations reçues et de l'atelier technique, qui serait examiné par le SBSTA à sa trente-cinquième session. | UN | 52- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً إلى الأمانة إعداد مشروع طرائق وإجراءات استنادًا إلى الآراء وحلقة العمل التقنية، لتنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Les renseignements pratiques relatifs à cet atelier, qui sera consacré à l'élaboration des recommandations internationales, seront fournis par la Division de statistique. | UN | وحلقة العمل جزء من عملية صياغة التوصيات الدولية. |
Ils considéraient cet atelier, de même que l'examen des mécanismes, des procédures et des programmes relatifs aux populations autochtones existant au sein des Nations Unies que doit préparer le Secrétaire général, comme des éléments essentiels pour l'étude de la création éventuelle d'une instance permanente. | UN | وأشير إلى استعراض اﻷمين العام لﻵليات واﻹجراءات والبرامج القائمة وحلقة العمل الثانية المخططة باعتبارها عناصر أساسية في عملية إنشاء المحفل الدائم. |
En 2003, il a apporté une contribution essentielle à deux ateliers organisés conjointement avec la CESAP: un atelier sur la libéralisation des services de transport maritime, destiné aux pays d'Asie du Sud membres de l'Association sud-asiatique de coopération technique, et un atelier national en Inde, tenu à Mumbai en mars 2003. | UN | وفي عام 2003، ساهمت الأمانة في إشراك متحدثين رئيسيين في حلقة العمل المعقودة بشأن تحرير خدمات النقل البحري في بلدان جنوب آسيا الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وحلقة العمل الوطنية للهند، المعقودة في مُمباي في آذار/مارس 2003. |
Se référant à l’Atelier de coordination des hauts conseillers des ministres du commerce des PMA et à l’Atelier régional africain de négociateurs pour les questions commerciales organisés en Afrique du Sud, le représentant a déclaré que son pays avait bénéficié à cet égard des programmes de renforcement des capacités de la CNUCED. | UN | وأشار إلى حلقة العمل التي عقدت لكبار مستشاري وزراء التجارة في أقل البلدان نمواً وحلقة العمل الإقليمية الأفريقية لكبار المفاوضين التجاريين اللتين استضافتهما جنوب أفريقيا، فقال إن جنوب أفريقيا استفادت من برامج الأونكتاد لبناء القدرات. |
1. Dispositions à prendre en vue de la deuxième session du Groupe de travail spécial et du deuxième atelier organisé au titre du dialogue | UN | 1- الترتيبات الخاصة بالدورة الثانية للفريق العامل المخصص وحلقة العمل الثانية المعقودة في إطار الحوار |
Le déjeuner et l'atelier de suivi étaient organisés par la Chinese Women's Association of America. | UN | ورعت الجمعية حفل الغداء وحلقة العمل التي عقدت للمتابعة. |
Ces réseaux ont appuyé l'organisation du deuxième Forum Carpaticum tenu en juin 2012 à Stara Lesna (Slovaquie) et d'un atelier sur l'interdisciplinarité des géosciences dans le bassin des Carpates, qui a eu lieu en octobre 2012. | UN | ودعمت هذه الشبكات تنظيم المنتدى الثاني لمنطقة الكاربات المعقود في حزيران/يونيه بستارا ليسنا، سلوفاكيا، وحلقة العمل عن تعدد التخصصات في حوض الكاربات في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Le forum et l'atelier ont permis de faciliter la communication entre les organisations non gouvernementales canadiennes et les jeunes y participant et de promouvoir le renforcement des capacités dans la communauté des organisations non gouvernementales. | UN | وقد عمل المنتدى وحلقة العمل على تسهيل الاتصال فيما بين المنظمات غير الحكومية الكندية المشاركة والشباب وتشجيع بناء القدرات في مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
ii) Au Honduras, la création d'un service de lutte contre l'extorsion a été le résultat direct de conseils fournis par le Bureau du Procureur d'El Salvador et lors de l'atelier de REFCO sur les enquêtes sur les infractions liées à l'extorsion; | UN | `2` في هندوراس، جاء إنشاء وحدة مكافحة الابتزاز نتيجة مباشرة للمشورة المتلقاة من مكتب الادعاء في السلفادور وحلقة العمل التابعة لرِفكو بشأن التحقيق في جرائم الابتزاز؛ |
Les bureaux régionaux ont pris part aux discussions concernant le projet de rapport ainsi qu'à l'atelier concernant la participation des parties prenantes au plan national. | UN | 20 - وشاركت المكاتب الإقليمية في مناقشات مشروع التقرير وحلقة العمل الخاصة بأصحاب المصلحة في هذه البلدان. |