"وحماية البيئة" - Traduction Arabe en Français

    • la protection de l'environnement
        
    • et protection de l'environnement
        
    • et de protection de l'environnement
        
    • et protéger l'environnement
        
    • la protection du milieu
        
    • et de protéger l'environnement
        
    • et à protéger l'environnement
        
    • la protection environnementale
        
    Au contraire : le développement et la protection de l'environnement sont complémentaires. UN وعلى العكس من ذلك، فإن التنمية وحماية البيئة يكمل كل منهما اﻵخر.
    la protection de l'environnement est un autre défi important du monde contemporain. UN وحماية البيئة أصبحت تحديا رئيسيا آخر يواجه عالم اليوم.
    Mettre au point un cadre d'intégration à l'appui de politiques visant au renforcement mutuel de la croissance et du développement économiques et de la protection de l'environnement. UN استحداث إطار موحد لدعم السياسات لضمان أن يعزز النمو والتنمية الاقتصاديان وحماية البيئة بعضها بعضا.
    Santé et protection de l'environnement sont donc manifestement liées. UN وبذلك، يكون هناك ترابط واضح بين الصحة وحماية البيئة.
    On trouvera en outre mentionnées au chapitre 3 les responsabilités spécifiques des sociétés transnationales en matière de développement et de protection de l'environnement. UN وبالاضافة إلى ذلك، يشير الفصل ٣ إلى مسؤوليات محددة للشركات عبر الوطنية فيما يتعلق بالتنمية وحماية البيئة.
    :: Soutenir les efforts déployés par le Gouvernement ouzbèk pour poursuivre le développement socioéconomique et protéger l'environnement; UN دعم الجهود التي تبذلها حكومة أوزبكستان لتعزيز التطور الاجتماعي والاقتصادي وحماية البيئة في جمهورية أوزبكستان؛
    Etablissement d'une étude sur les services à la protection de l'environnement UN إعداد دراسة عن الخدمات وحماية البيئة ٠٠٠ ٠١
    La nouvelle caractéristique du programme d'action de la Conférence est précisément ce lien entre le développement durable et la protection de l'environnement. UN والطابع الجديد الذي اتسم به برنامج عمــل المؤتمــر هو بالتحديــد هذه الصلــة بالتنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Le développement économique est essentiel au succès de nos efforts en faveur de la paix, la protection de l'environnement, le bien-être social et la démocratie partout dans le monde. UN والتنمية الاقتصادية أساسية لنجاح جهودنا من أجل السلم وحماية البيئة والرفاه الاجتماعي والديمقراطية على النطاق العالمي.
    la protection de l'environnement exige l'aide du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وحماية البيئة تتطلب مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Activités intéressant le Comité : concentre son action sur les programmes de remise en état des sols et de reboisement et la protection de l'environnement considérés dans la perspective de l'agriculture. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تركز على استصلاح اﻷراضي وبرامج إعادة غرس الغابات وحماية البيئة ذات الصلة باﻷنشطة الزراعية.
    Certes, il ne faut pas oublier que la croissance économique, la protection de l'environnement et le développement social sont interdépendants. UN ولا ريب أنه لا ينبغي أن ننسى أن النمو الاقتصادي، وحماية البيئة والتنمية الاجتماعية مترابطة فيما بينها.
    L'éducation des femmes, les soins de santé, la nutrition, l'éducation et la protection de l'environnement sont autant d'éléments inextricablement liés. UN إن تعليم المرأة والراية الصحية والتغذية وحماية البيئة تعد كلها عناصر متشابكة تشابكا لا يمكن فصمه.
    Les États-Unis avaient consacré beaucoup de temps et d'efforts aux levés cadastraux, à la protection des pêcheries et à la protection de l'environnement. UN وخصصت الولايات المتحدة الكثير من الوقت والجهد لمسح اﻷراضي وحماية اﻷسماك وحماية البيئة.
    Le quatrième pilier est représenté par le développement environnemental pour concilier le développement économique et social avec la protection de l'environnement. UN والركيزة الرابعة هي التنمية البيئية لتحقيق الانسجام والتناسق بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Cette convention établit des liens entre les droits environnementaux et les droits de l'homme et entre l'obligation de rendre compte des gouvernements et la protection de l'environnement. UN وتربط هذه الاتفاقية بين الحقوق البيئية وحقوق الإنسان ومساءلة الحكومة وحماية البيئة.
    v) La conciliation de la croissance économique, du développement social et la protection de l'environnement. UN خامساً: المواءمة بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Toutefois, profits et protection de l'environnement pouvaient être rendus compatibles par un transfert effectif de technologies propres; UN غير أنه يمكن التوفيق بين الأرباح وحماية البيئة عن طريق النقل الفعال للتكنولوجيا النظيفة.
    Dans ce domaine, il importe de conjuguer les objectifs de réduction des coûts, de mise en valeur des ressources locales, de diversification et de protection de l'environnement. UN ومن الضروري هنا الجمع بين أهداف خفض التكاليف الى أدنى حد، وتنمية الموارد المحلية، والتنويع، وحماية البيئة.
    Utiliser les techniques nucléaires pour améliorer les cultures, réduire les pertes et protéger l'environnement. UN استخدام تقنيات نووية لتحسين انتاج المحاصيل، والحد من الفواقد وحماية البيئة.
    Nous avons adopté des mesures relatives à la sécurité de la navigation et à la protection du milieu marin conformément au droit international, notamment à la Convention. UN ولقد اتخذنا تدابير بشأن سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية بطريقة تتماشى مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية.
    On a entrepris de renforcer les capacités existantes au cours des dernières années afin d'élaborer des programmes nucléaires nationaux et de protéger l'environnement. UN واضطلع، في السنوات اﻷخيرة، بجهود في مجال بناء القدرات ترمي إلى وضع برامج نووية وطنية وحماية البيئة.
    Le programme vise à réduire les accidents de mer, à éliminer la navigation sous-normes et à protéger l'environnement marin. UN وساعد البرنامج على تخفيض الخسائر البحرية، واستبعاد عمليات الشحن التي لا تفي بالمعايير القياسية، وحماية البيئة البحرية.
    L'organisation a intégré les questions de l'égalité des sexes et de la protection environnementale en tant que questions transversales dans tous ses programmes. UN تناولت المنظمة قضايا الإنصاف والمساواة بين الجنسين وحماية البيئة باعتبارها قضايا شاملة في جميع برامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus