"وحماية البيانات الشخصية" - Traduction Arabe en Français

    • et à la protection des données personnelles
        
    • et la protection des données personnelles
        
    • la protection des données à caractère personnel
        
    • torture et les données personnelles
        
    • de la protection des données personnelles
        
    • et de la protection des données
        
    Le Commissaire à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles est entré en fonctions en décembre 2004. UN وبدأ مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية العمل في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    155. Le Commissaire à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles dispose de ressources financières limitées pour accomplir les tâches qui lui sont dévolues. UN 155- ويملك مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية موارد محدودة لأداء المهام المكلَّف بها.
    La CNUCED a lancé un nouveau projet pour soutenir la mise en œuvre de cadres juridiques sur les transactions électroniques, la cybercriminalité et la protection des données personnelles dans la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وأطلق الأونكتاد مشروعاً جديداً لدعم تنفيذ الأطر القانونية المتعلقة بالعمليات الإلكترونية، والجرائم الحاسوبية، وحماية البيانات الشخصية في دول الإسكوا.
    Les APE complets devraient couvrir un plus grand nombre de questions, notamment les services, le commerce électronique, l'investissement, la concurrence, les marchés publics, les droits de propriété intellectuelle et la protection des données personnelles. UN وسوف تنص اتفاقات الشراكة الاقتصادية الكاملة على تغطية شاملة تضم الخدمات، والتجارة الإلكترونية، والاستثمار، والمنافسة، والمشتريات الحكومية، وحقوق الملكية الفكرية، وحماية البيانات الشخصية.
    Le projet a abouti à la rédaction de trois projets de directives portant sur le commerce électronique, la protection des données à caractère personnel et la cybercriminalité qui vont être incessamment transmis à la Conférence des chefs d'État et de gouvernement pour adoption. UN وقد أفضى المشروع إلى صياغة ثلاثة مشاريع مبادئ توجيهية بشأن التجارة الإلكترونية وحماية البيانات الشخصية والجريمة الإلكترونية التي ستحال قريبا إلى مؤتمر رؤساء الدول والحكومات لاعتمادها.
    2. Pour que ces indicateurs factuels puissent être connus et exploités, les États parties devraient procéder à des collectes d'informations régulières et publiques auprès des autorités policières, judiciaires, pénitentiaires et des services d'immigration, dans le respect des normes relatives à la confidentialité, à l'anonymat et à la protection des données à caractère personnel. UN 2- ولكي تكون هذه المؤشرات الوقائعية معروفة تماماً ومستخدمة، ينبغي للدول الأطراف أن تضطلع بعملية تجميع منتظم وعام للمعلومات المستقاة من الشرطة والسلطات القضائية وسلطات السجون ودوائر الهجرة، مع مراعاة معايير السرية وعدم الكشف عن المصدر وحماية البيانات الشخصية.
    Un tel système était indispensable vu la nécessité de protéger contre de graves risques potentiels les personnes qui fournissent des renseignements au SousComité pour la prévention de la torture et les données personnelles obtenues par celuici, ainsi que de respecter l'obligation d'assurer la confidentialité de toutes les informations et observations relatives à un État partie ayant fait l'objet d'une visite. UN وكان هذا النظام ضرورياً بالنظر إلى الحاجة إلى حماية مقدمي المعلومات إلى اللجنة الفرعية مما قد يتعرضون له من مخاطر شديدة وحماية البيانات الشخصية التي تحصل عليها اللجنة، وللوفاء بالالتزام بالمحافظة على سرية جميع المعلومات والملاحظات المتعلقة بالدولة الطرف التي تمت زيارتها.
    - La modification de l'article 9 de la Constitution, dans le sens d'une consécration plus précise du principe de la garantie de l'inviolabilité du domicile, du secret de la correspondance et de la protection des données personnelles. UN :: تعديل الفصل 9 من الدستور، بغية مزيد ترسيخ مبدأ ضمان حرمة المسكن، وسرية المراسلة، وحماية البيانات الشخصية.
    d) Commissariat à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles UN (د) مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية
    152. La loi sur le libre accès à l'information d'intérêt public a porté création de l'institution du Commissaire à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles, en tant qu'organe d'État autonome exerçant son autorité en toute indépendance. UN 152- استند إنشاء وظيفة مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية إلى قانون حرية الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية العامة ليكون هيئة حكومية مستقلة وقائمة بذاتها.
    153. Le Commissaire à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles a donné suite à 1 145 plaintes en 2008 et il a été établi que 102 plaintes (8,9 %) étaient infondées ou entachées d'erreurs formelles. UN 153- وقام مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية بتسوية 145 1 بلاغاً في عام 2008، وتبيَّن أن 102 فقط من هذه البلاغات (8.9 في المائة) كانت بدون أساس أو تضمنت أخطاءً شكلية.
    44. Les auteurs de la troisième communication conjointe recommandent au Tadjikistan d'abroger les lois et les pratiques consistant à recenser les toxicomanes, ce qui est contraire à leur droit à la vie privée, à la confidentialité et à la protection des données personnelles. UN 44- أوصت الورقة المشتركة 3 بأن تلغي طاجيكستان القوانين والممارسات التي تنص على تسجيل هوية متعاطي المخدرات والتي تنتهك حقهم في الخصوصية والسرية وحماية البيانات الشخصية(72).
    Le Commissaire à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles a dit qu'il trouvait l'initiative extrêmement intéressante et qu'il faisait partie des personnes qui comprenaient le travail du Tribunal et l'avaient soutenu dès le départ. UN 81 - أعرب المفوض المعني بالمعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية() عن اهتمامه البالغ بالمبادرة، وأكد أنه واحد من مجموعة من الأشخاص الذين يفهمون عمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ويدعمونه منذ البداية.
    Celui-ci avait récemment participé à des études concernant la dimension juridique de l'intégration et du commerce international, en particulier, la clause de la nation la plus favorisée ainsi que le droit à l'information, notamment l'accès à l'information et la protection des données personnelles. UN وقال إن اللجنة القانونية اشتركت في الفترة اﻷخيرة في دراسات تتعلق بالبُعد القانوني للتكامل والتجارة الدولية، وعلى وجه الخصوص بشرط الدولة اﻷكثر رعاية والحق في المعلومات، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى المعلومات وحماية البيانات الشخصية.
    En octobre 2009, les ministres chargés des TIC des pays de la Communauté économique des États d'Afrique occidentale (CEDEAO) ont adopté un ensemble de lois élaboré par la CEA sur les transactions électroniques, la cybercriminalité et la protection des données personnelles. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، اعتمد وزراء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مجموعة من التشريعات الإلكترونية كانت قد أعدتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وهي تتصل بالمعاملات الإلكترونية، وجرائم الإنترنت، وحماية البيانات الشخصية.
    Des APE complets assureraient une couverture complète comprenant les services, le commerce par l'Internet, l'investissement, la concurrence, les marchés publics, les droits de propriété intellectuelle et la protection des données personnelles. UN ومن شأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية الكاملة أن توفر الموارد اللازمة لتغطية شاملة، تشمل الخدمات والتجارة الالكترونية الاستثمار والمنافسة والمشتريات الحكومية وحقوق الملكية الفكرية وحماية البيانات الشخصية.
    2. Pour que ces indicateurs factuels puissent être connus et exploités, les États parties devraient procéder à des collectes d'informations régulières et publiques auprès des autorités policières, judiciaires, pénitentiaires et des services d'immigration, dans le respect des normes relatives à la confidentialité, à l'anonymat et à la protection des données à caractère personnel. UN 2- ولكي تكون هذه المؤشرات الوقائعية معروفة تماماً ومستخدمة، ينبغي للدول الأطراف أن تضطلع بعملية تجميع منتظم وعام للمعلومات المستقاة من الشرطة والسلطات القضائية وسلطات السجون ودوائر الهجرة، مع مراعاة معايير السرية وعدم الكشف عن المصدر وحماية البيانات الشخصية.
    13. L'Agence internationale de l'énergie atomique a fait savoir que le Statut et le Règlement du personnel de l'AIEA ainsi que les mesures et procédures en vigueur pour la collecte, la gestion et la protection des données à caractère personnel informatisées ou autres étaient conformes aux principes directeurs énoncés dans le document E/CN.4/1990/72. UN ٣١- وأشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن نظام الموظفين ولوائح الموظفين، فضلاً عن السياسات واﻹجراءات الواجبة التطبيق بشأن تجميع وصيانة وحماية البيانات الشخصية المادية والمحوسبة تنطبق على المبادئ التوجيهية الواردة في الوثيقة E/CN.4/1990/72.
    Un tel système était indispensable vu la nécessité de protéger contre de graves risques potentiels les personnes qui fournissent des renseignements au Sous-Comité pour la prévention de la torture et les données personnelles obtenues par celui-ci, ainsi que de respecter l'obligation d'assurer la confidentialité de toutes les informations et observations relatives à un État partie ayant fait l'objet d'une visite. UN وكان هذا النظام ضرورياً بالنظر إلى الحاجة إلى حماية مقدمي المعلومات إلى اللجنة الفرعية مما قد يتعرضون له من مخاطر شديدة وحماية البيانات الشخصية التي تحصل عليها اللجنة، وللوفاء بالالتزام بالمحافظة على سرية جميع المعلومات والملاحظات المتعلقة بالدولة الطرف التي تمت زيارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus