"وحماية حقوق الإنسان للمرأة" - Traduction Arabe en Français

    • et protéger les droits fondamentaux des femmes
        
    • et protection des droits fondamentaux des femmes
        
    • et la protection des droits des femmes
        
    • et défendre les droits des femmes
        
    • et la protection de leurs droits fondamentaux
        
    • la protection des droits fondamentaux des femmes
        
    • et de défendre ces droits
        
    • et protéger leurs droits fondamentaux
        
    • et protéger les droits humains des femmes
        
    • la protection des droits humains des femmes
        
    • la défense des droits fondamentaux des femmes
        
    • à protéger les droits fondamentaux des femmes
        
    Cuba a noté avec satisfaction la création d'un comité chargé de lutter contre la traite des personnes et les mesures prises pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes. UN ووصفت إنشاء لجنة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة بأنها أمور إيجابية.
    Ces dernières années, la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme ont beaucoup fait pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes. UN 11 - وفي السنوات الأخيرة، قامت لجنة حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة بعمل حثيث في مضمار تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    A. Promotion et protection des droits fondamentaux des femmes UN ألف - تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة
    Les participants à l'atelier de Beijing ont noté dans leurs conclusions que dans chacun des domaines prévus dans le Cadre de coopération technique régionale, il convenait de suivre de près la promotion et la protection des droits des femmes, des enfants et des groupes vulnérables. UN وأشارت استنتاجات بيجين كذلك إلى ضرورة إيلاء الاهتمام، ضمن كل مجال من مجالات الإطار، إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وللأطفال وللفئات المستضعفة.
    16. Salue la politique transversale mise en œuvre par la MINUSTAH pour promouvoir et défendre les droits des femmes, tenir compte des impératifs d'égalité entre les sexes, ainsi qu'il est dit dans la résolution 1325 (2000), pendant toute la durée de son mandat, et tenir le Conseil informé; UN 16 - يرحب بسياسة البعثة المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وفي مراعاة الاعتبارات الجنسانية على النحو الوارد في قرار مجلس الأمن 1325، باعتبارها مسألة مندرجة في جميع جوانب ولايتها، وأن تبقي المجلس على علم بذلك؛
    :: Il faut tenir compte des facteurs sociaux et culturels qui aggravent la vulnérabilité des femmes face à l'infection à VIH et hypothèquent leur santé sexuelle et procréative. La réalisation de l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et la protection de leurs droits fondamentaux sont également essentielles. UN :: يجب معالجة العوامل الاجتماعية والثقافية التي تزيد من تعرض النساء للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية واعتلال الصحة الإنجابية والجنسية، كما أنه من الأساسي كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    Elle encourage les entités des Nations Unies ainsi que les ONG à renforcer leur plaidoyer en faveur de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des femmes et de l'application de la Convention. UN وشجعت كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على تكثيف جهودها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وتنفيذ الاتفاقية.
    50. L'Organisation des Nations Unies devrait élaborer un programme global visant à intégrer dans toutes les activités du système des Nations Unies un élément droits fondamentaux de la femme et à renforcer la coopération et la coordination entre les différents organismes des Nations Unies qui s'occupent de promouvoir et de défendre ces droits. UN ٠٥ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع برنامجا شاملا في مجال السياسة العامة ﻹدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أوجه النشاط الرئيسية في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، مع التأكيد على تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Continuer de collaborer avec les organisations de femmes et de les soutenir, promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes, et encourager leur participation aux projets relatifs à la justice en période de transition. UN مواصلة التعاون مع المنظمات النسائية ودعم أنشطتها؛ تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وتشجيع اشتراكها في مشاريع العدالة الانتقالية.
    On continue à négliger nombre de mécanismes et de politiques d'envergure conçus expressément pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes et favoriser leur inclusion dans tous les secteurs. UN والعديد من السياسات والآليات الممتازة المستحدثة تحديدا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وتيسير تعميم المنظور الجنساني في جميع القطاعات تظل مهمشة وذات وقع محدود.
    Bangladesh Mahila Parishad a des activités multidimensionnelles visant à promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes au Bangladesh, à autonomiser les femmes, et mettre fin à la discrimination et aux inégalités entre les sexes. UN وتضطلع المنظمة بأنشطة متعددة الأبعاد من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة في بنغلاديش، ومن أجل تمكين المرأة والقضاء على التمييز والتفاوت بين الجنسين.
    La violence à l'égard des femmes est ancrée dans des inégalités structurelles entre les hommes et les femmes, aussi faut-il mettre en place un ensemble de lois pour assurer l'égalité des sexes et protéger les droits fondamentaux des femmes afin de lutter efficacement contre cette violence. UN 9 - العنف ضد المرأة متجذر في أوجه اللامساواة البنيوية بين الرجل والمرأة، وهناك حاجة إلى أطر قانونية لتأمين المساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان للمرأة من أجل التصدي بفعالية لهذا العنف.
    Les ONG, qui ont une fois de plus été nombreuses à participer, ont largement contribué aux travaux du Comité et l'intervenante les encourage à poursuivre leurs activités visant à promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes. UN 12 - ومضت تقول إن المنظمات غير الحكومية التي عادت إلى الحضور بأعداد كبيرة أسهمت إسهاما كبيرا في أعمال اللجنة، وشجعت تلك المنظمات على مواصلة الدعوة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    111.29 Redoubler d'efforts pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes dans le nord du Mali (Djibouti); UN 111-29 دعم الجهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة في شمال مالي (جيبوتي)؛
    A. Promotion et protection des droits fondamentaux des femmes UN ألف - تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة
    Mme Adan a souligné que la promotion et la protection des droits des femmes ne devraient pas être politisées. UN 22- وأكدت السيدة عدن أنه لا ينبغي تسييس مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    16. Salue la politique transversale mise en œuvre par la MINUSTAH pour promouvoir et défendre les droits des femmes, tenir compte des impératifs d'égalité entre les sexes, ainsi qu'il est dit dans la résolution 1325 (2000), pendant toute la durée de son mandat, et tenir le Conseil informé; UN 16 - يرحب بسياسة البعثة المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وفي مراعاة الاعتبارات الجنسانية على النحو الوارد في قرار مجلس الأمن 1325، باعتبارها مسألة مندرجة في جميع جوانب ولايتها، وأن تبقي المجلس على علم بذلك؛
    d) Renforcement des moyens dont disposent les institutions nationales, les organismes prestataires de services et les organisations compétentes pour faire réellement progresser l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et la protection de leurs droits fondamentaux UN (د) تحسين قدرة الآليات الوطنية المعنيَّة بالمساواة بين الجنسين ومؤسسات تقديم الخدمات ومنظمات الدعوة لإحلال المزيد من الفعالية في النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية حقوق الإنسان للمرأة
    Les travaux des organes pertinents des Nations Unies concernant les indicateurs utilisés pour la promotion et la protection des droits fondamentaux des femmes devraient porter sur les questions relatives à l'hygiène sexuelle et à la santé en matière de reproduction. UN وينبغي أن يتضمن عمل هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بمؤشرات تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة مواضيع تتصل بالصحة الجنسية والإنجابية.
    37. L'Organisation des Nations Unies devrait élaborer un programme d'action global visant à intégrer dans toutes les activités du système des Nations Unies un élément droits fondamentaux de la femme et à renforcer la coopération et la coordination entre les différents organismes des Nations Unies qui s'occupent de promouvoir et de défendre ces droits. UN " ٣٧ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع برامج شاملة في مجال السياسة العامة ﻹدخال حقوق اﻹنسان للمرأة كنشاط رئيسي في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، مع التأكيد على تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Les participants ont fait valoir que garantir l'égalité des sexes, autonomiser les femmes et protéger leurs droits fondamentaux était une condition sine qua non de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 23 - شدد المشاركون على أن كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية حقوق الإنسان للمرأة هي شروط أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Satisfaire aux obligations qui leur incombent au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole relatif aux droits de la femme en Afrique aux fins de promouvoir et protéger les droits humains des femmes rurales; UN :: الامتثال للالتزامات بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة الريفية
    Ces développements augurent bien d'une année bien chargée, ce qui exigera, une fois de plus, de mettre un accent particulier sur la promotion et la protection des droits humains des femmes. UN وهذه التطورات تبشر بالخير لسنة مليئة بالنشاط، مما يتطلب مرة أخرى إيلاء المزيد من الاهتمام لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    :: Des structures et des plans d'action devraient être spécialement prévus sur le plan national pour la prévention de la torture, la lutte contre le racisme et la défense des droits fondamentaux des femmes, des migrants, des enfants et des personnes handicapées; UN :: إنشاء هياكل بنى تنفيذ وخطط عمل محلية خاصة لمنع التعذيب ومكافحة العنصرية وحماية حقوق الإنسان للمرأة والمهاجرين والأطفال والمعوقين؛
    Les efforts visant à garantir la jouissance égale des possibilités sociales et à protéger les droits fondamentaux des femmes dans notre pays sont étroitement liés à la promotion de l'égalité des sexes et à la lutte contre la violence domestique. UN وهناك علاقة وثيقة بين ضمان حصول المرأة على فرص اجتماعية متساوية وحماية حقوق الإنسان للمرأة في تركيا وبين تعزيز المساواة بين الجنسين واكتساب أرض جديدة من حيث مكافحة العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus