"وحماية حقوق الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Français

    • et protéger les droits des peuples autochtones
        
    • et protection des droits des populations autochtones
        
    • et protection des droits des peuples autochtones
        
    • la protection des droits des peuples autochtones
        
    • et protéger les droits des populations autochtones
        
    • et protection des populations autochtones
        
    • ET LA PROTECTION DES DROITS DES PEUPLES
        
    • et défendre les droits des peuples autochtones
        
    L'étude du Mécanisme d'experts sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones a été examinée. UN وجرى النظر في الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    VI. Étude sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones 52−72 13 UN سادساً - دراسة حول الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية 52-72 17
    - Organiser des ateliers et des séminaires pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones et des minorités, sensibiliser le public à leur situation et diffuser des informations à leur sujet; UN تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية من أجل تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية والأقليات وزيادة التوعية بأوضاعها ونشر المعلومات عنها؛
    53. En 2010, la République démocratique du Congo a adopté la loi portant promotion et protection des droits des populations autochtones. UN 53- واعتمدت جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2010 قانون تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Les minorités font l'objet d'une attention soutenue du Gouvernement qui a initié un projet de loi portant promotion et protection des droits des peuples autochtones. UN وتولي الحكومة اهتماما دائما للأقليات وقدمت مشروع قانون لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Il crée aussi des possibilités d'échange de bonnes pratiques et alloue les ressources nécessaires au développement et à la protection des droits des peuples autochtones dans le pays. UN وهي تتيح كذلك الفرص لتبادل الممارسات الجيدة وتوفر الموارد اللازمة لتنمية وحماية حقوق الشعوب الأصلية في البلد.
    La Commission européenne est résolue à promouvoir et protéger les droits des populations autochtones et à tirer parti de l'élan positif créé par la Décennie. UN وأضاف أن المفوضية الأوروبية ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في العالم، وأنها ستبني على الزخم الإيجابي الذي ولّده العقد.
    A. Adoption de l'étude et de l'avis sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones 3 3 UN ألف - اعتماد الدراسة والمشورة المتعلقتين بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية 3 4
    A. Adoption de l'étude et de l'avis sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones UN ألف- اعتماد الدراسة والمشورة المتعلقتين بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    VI. Étude sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones UN سادساً- دراسة حول الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    Les deux stratégies constitueront un cadre solide de l'action que le Danemark poursuit sans désemparer pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones. UN وستكون الاستراتيجيتان الدانمركيتان الجديدتان معا بمثابة إطار صلب للجهود المتواصلة التي تبذلها الدانمرك لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    On trouvera ci-après des renseignements sur certains des principaux programmes de développement institués dans le cadre de l'action menée par le Danemark pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones dans la région, notamment touchant le Nicaragua. UN وترد فيما يلي معلومات عن بعض البرامج الإنمائية الرئيسية التي تشملها الجهود التي تبذلها الدانمرك لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المنطقة، مع التركيز بوجه خاص على نيكاراغوا.
    De même, les gouvernements ont la possibilité d'expliquer ce qu'ils font pour promouvoir, mettre en œuvre et protéger les droits des peuples autochtones aux plans tant national qu'international. UN وبالمثل، تتاح للحكومات الفرصة لتوضيح العمل الذي تقوم به من أجل تعزيز وتنفيذ وحماية حقوق الشعوب الأصلية على المستويين الوطني والدولي.
    Le Royaume-Uni se félicite de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones qu'il considère comme étant un outil important pour contribuer à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones. UN ترحب المملكة المتحدة بإعلان الأمم المتحدة الخاص بالشعوب الأصلية بوصفه أداة هامة في المساعدة على تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    74. Plusieurs participants ont souligné combien il importait de développer les activités que des institutions nationales des droits de l'homme et d'autres organismes analogues mènent pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones. UN 74- وشدد عدة متحدثين على أهمية توسيع نطاق أنشطة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات الشبيهة بها التي تضطلع بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Par ailleurs, un des critères peut également consister à s'engager à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, comme énoncé dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, à l'instar de la règle selon laquelle les organisations non gouvernementales œuvrant en faveur des droits de l'homme doivent s'attacher à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تتضمن المعايير الالتزام بالسعي إلى تحقيق هدفي تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بما يناظر الشرط المطلوب من المنظمات غير الحكومية التي تركز على حقوق الإنسان بأن تسعى إلى تعزيز وحماية تلك الحقوق.
    56. En 2010, la République démocratique du Congo a adopté la loi portant promotion et protection des droits des populations autochtones. UN 56- واعتمدت جمهورية الكونغو الديمقراطية قانون تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في عام 2010.
    Ces dispositions s'appliquent également aux enfants autochtones en vertu de l'article 17 de la Loi N°05-2011 du 25 février 2011 portant promotion et protection des droits des populations autochtones. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على أطفال الشعوب الأصلية بمقتضى المادة 17 من القانون رقم 05-2011 المؤرخ 25 شباط/فبراير 2011 والمتعلق بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Promotion et protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction et de prévention des risques de catastrophe naturelle et de planification préalable UN تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحد من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها
    Poursuite de l'étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones UN مواصلة الدراسة المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    Cependant, et je le répète, le Canada va continuer de prendre des mesures efficaces, sur son territoire comme à l'étranger, pour promouvoir et protéger les droits des populations autochtones en fonction de nos obligations et engagements existants dans le domaine des droits de l'homme. UN لكني أود أن أكرر أن كندا ستواصل اتخاذ إجراءات فعالة، في الداخل والخارج، من أجل تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية على أساس واجباتنا والتزاماتنا الحالية تجاه حقوق الإنسان.
    En 2011, le Congo a été le premier pays d'Afrique à promulguer une loi spéciale sur la promotion et protection des populations autochtones (loi no 5-2011). UN وفي عام 2011، أصبحت الكونغو أول بلد في أفريقيا يصدر قانونا خاصا بشأن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية (القانون رقم 5-2011).
    M. U Kyat Tin (Myanmar) déclare que la Déclaration, bien que non contraignante, représente un outil important pour promouvoir et défendre les droits des peuples autochtones dans le monde. UN 55 - يو كياو تين (ميانمار): قال إن الإعلان، وإن كان غير مُلزم، سيصلح صكّاً مفيداً في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus