"وحماية حقوق المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • et protéger les droits des femmes
        
    • et la protection des droits des femmes
        
    • et à protéger les droits des femmes
        
    • et de protéger les droits des femmes
        
    • et de protection des droits des femmes
        
    • et protéger les droits de la femme
        
    • la protection des droits de la femme
        
    • de la protection des droits des femmes
        
    • et protègent les droits des femmes
        
    • et protection des droits des femmes
        
    • et la défense des droits des femmes
        
    • et protection des droits de la femme
        
    • et protéger le droit des femmes
        
    • et défendre les droits des femmes
        
    • et de défense des droits des femmes
        
    Les Îles Salomon s'employaient ainsi déjà à renforcer leur cadre législatif visant à promouvoir et protéger les droits des femmes et à favoriser l'égalité entre les sexes. UN وبذلك تكون جزر سليمان بالفعل في طور تقوية إطارها القانوني لتعزيز وحماية حقوق المرأة وللنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Il a félicité le Pakistan pour l'adoption d'une législation visant à promouvoir et protéger les droits des femmes. UN وأشادت بقيام باكستان بسن تشريعات لتعزيز وحماية حقوق المرأة.
    La Direction a participé à un grand nombre d'initiatives visant à promouvoir le rôle des femmes en tant que chercheuses et la protection des droits des femmes dans la recherche scientifique. UN وقد شاركت مديرية البحوث في العديد من المبادرات التي تهدف إلى تشجيع المرأة كباحثة وحماية حقوق المرأة في البحث العلمي.
    Elle a aussi indiqué que l'on envisageait de prendre d'autres mesures afin de garantir la promotion et la protection des droits des femmes, conformément aux dispositions de la Convention. UN ومن المتوقع اتخاذ إجراءات أخرى في المستقبل لكفالة تعزيز وحماية حقوق المرأة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    Il a également demandé des informations sur les mesures visant à promouvoir et à protéger les droits des femmes. UN كما طلبت تلقي معلومات عن تدابير تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    L'Algérie a encouragé la Dominique à continuer de promouvoir et de protéger les droits des femmes dans le cadre de son plan d'action pour l'égalité entre les sexes. UN وشجعت الجزائر دومينيكا على مواصلة تعزيز وحماية حقوق المرأة كجزء من خطة عملها لإرساء المساواة بين الجنسين.
    Des efforts significatifs ont été fournis tant au plan économique que politique en matière de promotion et de protection des droits des femmes. UN وبذلت جهود جبارة على الصعيدين الاقتصادي والسياسي في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    12. Le Comité s'est félicité des mesures prises par le Gouvernement pour promouvoir et protéger les droits de la femme. UN ١٢ - ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لترويج وحماية حقوق المرأة.
    Le Bangladesh a reconnu que beaucoup restait à faire pour promouvoir et protéger les droits des femmes et des enfants. UN واعترفت بأنه لا يزال يوجد كثير مما ينبغي إنجازه لتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    :: De défendre et protéger les droits des femmes rurales à la terre, aux ressources et aux avantages découlant de la gestion du ménage; UN :: دعم وحماية حقوق المرأة الريفية في الأراضي، والموارد والمزايا المنبثقة عن إدارة أسرتها المعيشية
    Les efforts constants déployés par l'Égypte pour promouvoir et protéger les droits des femmes et des enfants ont été loués par plusieurs pays. UN كما أشاد بعض البلدان بجهود مصر المستمرة في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    Il s'est félicité des mesures prises pour promouvoir et protéger les droits des femmes. UN وأشادت بالخطوات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Les représentants du Burundi et de la République centrafricaine ont décrit les mesures prises pour promouvoir et protéger les droits des femmes dans leurs pays respectifs. UN وشرح ممثلا بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى الإجراءات المتخذة في بلديهما لتشجيع وحماية حقوق المرأة.
    La promotion et la protection des droits des femmes occupent une place prioritaire dans la politique internationale de la Nouvelle-Zélande en ce qui concerne les droits de l'homme. UN إن تعزيز وحماية حقوق المرأة يمثلان مجالين يحظيان بالأولوية في السياسة الدولية لحقوق الإنسان التي تنتهجها نيوزيلندا.
    La promotion et la protection des droits des femmes occupent une place prioritaire dans la politique internationale de la Nouvelle-Zélande concernant les droits fondamentaux. Par exemple : UN كما يمثِّل دعم وحماية حقوق المرأة مجالات أولوية أساسية لسياسة نيوزيلندا الدولية في مجال حقوق الإنسان ومن ذلك مثلاً:
    La Division des droits de l'homme au sein du Ministère de la condition féminine et du développement est chargée d'assurer la promotion et la protection des droits des femmes et des enfants. UN وتضطلع شعبة حقوق الإنسان في وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية بالمسؤولية عن كفالة تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    La loi sur les droits et les responsabilités des femmes et la loi sur la protection de la famille prévoyaient toutes deux la promotion et la protection des droits des femmes. UN وينص قانون حقوق ومسؤوليات المرأة وقانون حماية الأسرة كلاهما على تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Cette recommandation vise à promouvoir et à protéger les droits des femmes à l'égalité dans le mariage. UN وهذه التوصية تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة في المساواة في الزواج.
    Il lui recommande de veiller à l'application du Code de l'individu et de la famille et de protéger les droits des femmes. UN وهي توصي بكفالة إنفاذ قانون الأسرة وحماية حقوق المرأة.
    Elle a noté les résultats positifs obtenus en matière de réduction de la pauvreté, de gratuité de l'instruction, d'amélioration du système des soins de santé et de protection des droits des femmes, des personnes handicapées et des populations autochtones. UN وأحاطت علماً بالإنجازات التي تحققت في مجالات الحد من الفقر وحرية الوصول إلى التعليم وتحسين نظام الرعاية الصحية وحماية حقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين.
    Dans le contexte de l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, le HCDH poursuivra les travaux qu'il a entrepris et redoublera d'efforts pour promouvoir et protéger les droits de la femme. UN ومع الاستعراض المقبل لتنفيذ منهاج عمل بيجين، سوف تستند المفوضية إلى عملها السابق وتزيد الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية حقوق المرأة.
    :: Poursuite des efforts visant à créer un système qui protégera mieux les enfants et à étoffer la promotion et la protection des droits de la femme; UN :: مواصلة الجهود الرامية إلى إنشاء نظام يوفر حماية أفضل للأطفال، وضمان مواصلة تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Évaluation du programme de renforcement des capacités en faveur de l'égalité des sexes dans les domaines de la gouvernance et de la protection des droits des femmes au Soudan UN تقييم البرنامج المتعلق ببناء القدرات في مجال المساواة بين الجنسين في الحوكمة وحماية حقوق المرأة في السودان
    vi) Les mécanismes institutionnels et les pratiques socioculturelles favorisent et protègent les droits des femmes et des filles et facilitent la parité entre les sexes UN ' 6` تعزيز وحماية حقوق المرأة والفتاة والنهوض بالتكافؤ بين الجنسين بفضل الآليات الوطنية والممارسات الاجتماعية والثقافية
    Son gouvernement juge absolument prioritaire l'autonomisation des femmes et la promotion et protection des droits des femmes et des enfants à l'échelle nationale et régionale. UN وأضاف أن حكومته تولي أولوية عليا لتمكين المرأة ولتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Les activités qu'elles ont entreprises récemment concernent la promotion et la défense des droits des femmes et des enfants, la lutte contre le racisme, la discrimination à l'égard des minorités et en particulier les groupes vulnérables, et la promotion des droits des personnes handicapées. UN وتضمنت أنشطة المؤسسات الوطنية في الآونة الأخيرة جوانب رئيسية منصبة على تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل ومكافحة العنصرية ومنع التمييز ضد الأقليات وحماية الجماعات المعًرضة بشكل خاص للإيذاء وتعزيز حقوق المعوقين.
    Promotion et protection des droits de la femme (recommendations n°3, 4, 5,18, 21) 68 - 71 13 UN جيم - تعزيز وحماية حقوق المرأة (التوصيات 3 و4 و5 و18 و21) 68-71 15
    La reconnaissance constitutionnelle du principe de l'égalité et de la nondiscrimination et l'adoption de législations spécifiques en matière d'égalité entre les hommes et les femmes sont des conditions indispensables pour garantir et protéger le droit des femmes à la terre, au logement et à la propriété. UN واعتراف الدستور بمبدأ المساواة وعدم التمييز واعتماد تشريعات محددة تراعي الفوارق بين الجنسين هي شروط مسبقة هامة لضمان وحماية حقوق المرأة في الأرض والسكن والملكية.
    Ces publications sur les femmes servent de base pour promouvoir l'égalité des sexes et défendre les droits des femmes. UN واستُخدمت هذه المنشورات بمثابة منهاج عمل رئيسي لتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة.
    En 1979, l'Assemblée générale des Nations Unies a approuvé la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, document qui a été ratifié par la majorité des pays du monde, puis s'est révélé un puissant facteur de changement et de défense des droits des femmes, à l'échelle universelle. UN في سنة 1979 وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي وثيقة صدَّقت عليها أغلبية بلدان العالم، وأصبحت تمثل محركا عالميا قويا لتعزيز وحماية حقوق المرأة على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus