"وحماية كافة" - Traduction Arabe en Français

    • et la protection de tous les
        
    • et protection de tous les
        
    • et protéger tous les
        
    • et de protéger la totalité
        
    • et à défendre tous les
        
    • et à la protection de tous les
        
    • et à protéger tous les
        
    • et la défense de tous les
        
    Craignant que la mise en oeuvre de la Déclaration de façon sélective et discriminatoire n'entrave la réalisation de son objectif qui est d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme partout dans le monde, UN وإذ يساوره القلق من أن التنفيذ الانتقائي والتمييزي لﻹعلان من شأنه أن يحبط هدف تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان في كل أنحاء العالم، ـ
    Ces déclarations ont porté sur la promotion et la protection de tous les droits de l'homme - civils, politiques, économiques, sociaux et culturels - y compris le droit au développement. UN وركزت تلك البيانات على تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، المدنية، والسياسية، والاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، بما فيها الحق في التنمية.
    3. Promotion et protection de tous les droits de l'homme, civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement UN البند 3 تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    Promouvoir le développement humain et protéger tous les droits et intérêts de l'humanité, c'est la responsabilité principale de tous les pays. UN وتشجيع التنمية البشرية وحماية كافة مصالح البشر وحقوقهم هي المسؤولية الأساسية لجميع البلدان.
    Les États parties ont donc l'obligation de trouver un équilibre entre, d'une part, leurs obligations en vertu du paragraphe 1 c) de l'article 15 et, d'autre part, les autres dispositions du Pacte, afin de promouvoir et de protéger la totalité des droits garantis dans le Pacte. UN لذلك، يجب على الدول الأطراف أن تقيم توازناً كافياً بين التزاماتها بموجـب الفقرة 1(ج) من المادة 15 من جهة، والتزاماتها بموجب أحكام العهد الأخرى من جهة ثانية بغية تعزيز وحماية كافة الحقوق المكفولة في العهد.
    Notre mission est de veiller à promouvoir et à défendre tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales, y compris le droit au développement qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme. UN إن التحدي الذي يواجهنا يتمثل في ضمان تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Considérant que les procédures thématiques établies par la Commission pour examiner les questions relatives à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme jouent un rôle important parmi ses mécanismes de surveillance des droits de l'homme, UN إذ ترى أن الاجراءات المواضيعية التي قررتها اللجنة للنظر في المسائل المتصلة بتعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان لها دور هام بين آلياتها الخاصة برصد حقوق اﻹنسان،
    Ce n'est qu'en abandonnant ces politiques et ces pratiques que l'on contribuera à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme, à en consolider le caractère universel et à jeter les bases de la paix, de la sécurité et de la justice dans le monde. UN وسوف يساعد التخلي عن هذه السياسات واﻷساليب عن تطوير وحماية كافة حقوق اﻹنسان وترسيخ عالميتها ودعم أسس السلام واﻷمن والعدل في العالم.
    Réaffirmant l’importance que revêt la réalisation des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies pour la promotion et la défense de tous les droits de l’homme et de toutes les libertés fondamentales pour tous dans tous les pays du monde, UN إذ تعيد تأكيد أهمية مراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في كافة بلدان العالم،
    1. Souligne que la paix est une condition essentielle pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme pour tous ; UN 1 - تؤكد أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Souligne que la paix est une condition essentielle pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme pour tous; UN 1 - تؤكد أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Souligne que la paix est une condition essentielle pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme pour tous; UN 1 - تشـدد على أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    3. Souligne que la paix est une condition essentielle pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme pour tous; UN 3- يشدد على أن السلم شرط أساسي لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    Promotion et protection de tous les droits de l'homme, UN تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية
    Promotion et protection de tous les droits de l'homme, civils, UN تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية
    Promotion et protection de tous les droits de l'homme, UN تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية
    Réaffirmant qu'il importe d'observer les buts et les principes de la Charte des Nations Unies pour promouvoir et protéger tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales pour tous dans tous les pays du monde, UN إذ تعيد تأكيد أهمية مراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في كافة بلدان العالم،
    Réaffirmant qu'il importe d'observer les buts et les principes de la Charte des Nations Unies pour promouvoir et protéger tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales pour tous dans tous les pays du monde, UN إذ تعيد تأكيد أهمية مراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في جميع بلدان العالم،
    Pour ce faire, il faut éliminer la pauvreté, satisfaire les besoins essentiels de tous et protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, notamment le droit au développement. UN وهذا يستلزم القضاء على الفقر، وتلبية الحاجات اﻷساسية لجميع الناس وحماية كافة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Les États parties ont donc l'obligation de trouver un équilibre entre, d'une part, leurs obligations en vertu de l'alinéa c du paragraphe 1 de l'article 15 et, d'autre part, les autres dispositions du Pacte, afin de promouvoir et de protéger la totalité des droits garantis dans le Pacte. UN لذلك، يجب على الدول الأطراف أن تقيم توازناً كافياً بين التزاماتها بموجب الفقرة 1(ج) من المادة 15 من جهة والتزاماتها بموجب أحكام العهد الأخرى من جهة ثانية بغية تعزيز وحماية كافة الحقوق المكفولة في العهد.
    Les États parties ont donc l'obligation de trouver un équilibre entre, d'une part, leurs obligations en vertu du paragraphe 1 c) de l'article 15 et, d'autre part, les autres dispositions du Pacte, afin de promouvoir et de protéger la totalité des droits garantis dans le Pacte. UN لذلك، يجب على الدول الأطراف أن تقيم توازناً كافياً بين التزاماتها بموجب الفقرة 1(ج) من المادة 15 من جهة والتزاماتها بموجب أحكام العهد الأخرى من جهة ثانية بغية تعزيز وحماية كافة الحقوق المكفولة في العهد.
    Notre mission est de veiller à promouvoir et à défendre tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales, y compris le droit au développement qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme. UN إن التحدي الذي يواجهنا يتمثل في ضمان تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Le Népal, en tant que partie à cette Convention depuis 1961, a pris diverses mesures, y compris d'ordre législatif, pour éliminer le racisme et la discrimination raciale, a ratifié les autres grands instruments relatifs aux droits de l'homme ou y a adhéré et oeuvre en permanence à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme dans le pays. UN وأضاف أن نيبال، كطرف في تلك المعاهدة منذ عام ١٩٧١، اتخذت خطوات مختلفة، بما فيها تدابير تشريعية للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري. فقد صدﱠقت على جميع الصكوك اﻷخرى لحقوق اﻹنسان أو انضمت إليها، وتواصل بذل جهودها لتعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    Attachée à promouvoir et à protéger tous les droits consacrés par la Charte internationale des droits de l'homme et d'autres instruments internationaux, HRI complète l'action de l'ONU et de ses institutions spécialisées, en même temps qu'elle y participe. UN ولما كانت الشبكة الدولية لحقوق اﻹنسان ملتزمة بتعزيز وحماية كافة الحقوق التي تكفلها الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان، فإنها تشارك في عمل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    :: Renforcer la promotion et la défense de tous les droits de l'homme, tant civils et politiques qu'économiques, sociaux et culturels, conformément aux principes d'universalité, d'interdépendance et d'indivisibilité; UN :: النهوض بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان سواء الحقوق المدنية والسياسية أو الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفقا لمبادئ العالمية والترابط وعدم قابلية التجزئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus