"وحملات التوعية" - Traduction Arabe en Français

    • des campagnes de sensibilisation
        
    • les campagnes de sensibilisation
        
    • et de campagnes de sensibilisation
        
    • et campagnes de sensibilisation
        
    • et de sensibilisation
        
    • et aux campagnes de sensibilisation
        
    • des campagnes d'information
        
    • et des campagnes
        
    • de sensibilisation du public
        
    Les mesures prévues comprennent le financement de projets concernant les petites entreprises, des programmes de formation et des campagnes de sensibilisation aux questions de santé et de nutrition et aux droits de la femme. UN ومن بين التدابير المتخذة تمويل مشاريع الأعمال الصغرى، وبرامج التدريب، وحملات التوعية بالصحة والتغذية وحقوق المرأة.
    Des investissements accrus dans les services de santé et des campagnes de sensibilisation avaient entraîné un accroissement de l'espérance de vie et une réduction du taux de mortalité infantile. UN كما أدّت زيادة الإنفاق على الخدمات الصحية وحملات التوعية إلى ارتفاع متوسط العمر المتوقع وتراجع معدلات وفيات الأطفال.
    La mission sociale du Centre inclut les programmes sur des sujets relatifs aux Nations Unies dans les écoles ainsi que les campagnes de sensibilisation à la pauvreté. UN وتشمل مهمة المركز الاجتماعية برامج بشأن مواضيع تضطلع بها الأمم المتحدة في المدارس، وحملات التوعية بالفقر.
    Davantage de programmes et de campagnes de sensibilisation, outre une poursuite des travaux sur le secteur formel et le secteur rural, seraient souhaitables. UN وأضافت أنه يجب أن يكون هناك المزيد من برامج وحملات التوعية والمزيد من العمل في القطاعين النظامي والريفي.
    :: Pratiques de destruction publique et campagnes de sensibilisation; UN :: ممارسات التدميـر العلني وحملات التوعية
    Développer les partenariats public/privé pour soutenir le développement de campagnes d'éducation et de sensibilisation. UN وتطوير شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل دعم تطوير الحملات التعليمية وحملات التوعية.
    des campagnes de sensibilisation bien conçues peuvent également faire comprendre aux gens l'intérêt de l'enregistrement des naissances et favoriser l'adhésion collective. UN وحملات التوعية الفعالة مهمة أيضا لزيادة تفهم الناس لقيمة تسجيل المواليد وحفز التأييد الجماعي له.
    Pour réussir, les réformes foncières doivent allier une rigoureuse application des réformes législatives à des campagnes de sensibilisation visant les pauvres et les groupes vulnérables. UN ولا بد لنجاح إصلاح الأراضي، من الجمع بين الإصلاح التشريعي والتنفيذ الفعال وحملات التوعية التي تستهدف الفقراء والضعفاء.
    La représentante du Ghana insiste par ailleurs sur le rôle important des médias et des campagnes de sensibilisation pour dénoncer les agissements des trafiquants et les violations des droits de l'enfant. UN وقد شددت ممثلة غانا على الدور الهام لوسائط الإعلام وحملات التوعية في التنديد بأعمال المتاجرين وبانتهاك حقوق الطفل.
    :: L'octroi de subventions pour des programmes et des campagnes de sensibilisation menés par des organisations non gouvernementales. UN :: إعانة برامج وحملات التوعية التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية.
    Le renforcement des services primaires de santé et les campagnes de sensibilisation sur le cancer du sein et du col de l'utérus sont louables. UN وتعزيز خدمات الرعاية الصحية الأولية وحملات التوعية بسرطان الصدر وسرطان عنق الرحم أعمال تستحق الثناء.
    les campagnes de sensibilisation organisées en vue de gagner son soutien à cette importante opération ont permis d'apaiser certaines inquiétudes. UN وحملات التوعية الرامية إلى مساندة هذه العملية الهامة ساعدت في تبديد بعض المخاوف التي أعرب عنها الناس.
    10 millions de marks sur trois ans pour le déminage, la formation et les campagnes de sensibilisation. UN ١٠,٠ ملايين مارك ألماني ﻹزالـــة اﻷلغــام والتدريب وحملات التوعية باﻷلغام علـى مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    La Fédération est partie prenante dans une large palette de programmes, de recherches sur le terrain et de campagnes de sensibilisation. UN ويشارك الاتحاد في سلسلة واسعة من البرامج، والبحوث الميدانية، وحملات التوعية العامة.
    Des efforts étaient également en cours pour influencer l'opinion au travers des médias et de campagnes de sensibilisation. UN وبُذلت أيضاً جهود للتأثير على الرأي العام من خلال وسائل الإعلام وحملات التوعية.
    Des stratégies ont déjà été mises en place dans ce but : il s'agit notamment de systèmes de formation et de campagnes de sensibilisation. UN وتضم الاستراتيجيات المتبعة من أجل هذا الغرض الحملات التدريبية وحملات التوعية.
    Les programmes éducatifs et campagnes de sensibilisation sur le VIH/sida visent tous les adultes. UN فبرامج التثقيف وحملات التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تستهدف جميع البالغين.
    Les États ayant répondu ont fait référence à diverses initiatives menées dans ce domaine et indiqué qu'ils considèrent les activités et campagnes de sensibilisation comme un élément central de leurs stratégies nationales globales de prévention de la traite des êtres humains. UN وذكر المجيبون عدة مبادرات ذات صلة وأشاروا إلى أن أنشطة وحملات التوعية هذه تعتبر عنصرا أساسيا في استراتيجياتها الوطنية الشاملة لمنع الاتجار بالبشر.
    :: Organisation dans neuf localités de réunions, séminaires, conférences et campagnes de sensibilisation sur les questions relatives aux droits de l'homme, à l'intention des autorités locales, des organisations non gouvernementales et de la société civile UN :: الدعوة من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمؤتمرات وحملات التوعية العامة لقضايا حقوق الإنسان في أوساط السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في 9 مواقع ميدانية
    Il conviendrait également de mettre en oeuvre des politiques d’éducation, d’information et de sensibilisation. UN وينبغي أيضا توخي سياسات تشمل التعليم، ووسائط اﻹعلام، وحملات التوعية.
    Des campagnes de formation et de sensibilisation avaient été organisées en application de la loi relative à la prévention de la discrimination et à la protection contre ce phénomène. UN ولاحظت أن اعتماد القانون المتعلق بمنع التمييز والحماية منه قد يسر تنظيم التدريب المتعلق بحقوق الإنسان وحملات التوعية.
    Participation active des associations de consommateurs à l'élaboration de normes et aux campagnes de sensibilisation. UN :: مشاركة رابطات المستهلكين مشاركة نشطة في وضع المعايير وحملات التوعية.
    Par exemple, des campagnes d'information, de sensibilisation et d'éducation pourraient s'avérer particulièrement utiles dans les cas où l'exploitation est favorisée par la désinformation. UN فعلى سبيل المثال، يبدو أن الحملات الإعلامية والتثقيفية وحملات التوعية قابلة للتطبيق بشكل خاص في الحالات التي غالبا ما يتيسر فيها الاستغلال عن طريق التضليل.
    Parmi les mesures proposées en faveur de la mise en valeur des ressources humaines figurent l'éducation et la formation à la gestion intégrée et au développement durable des zones côtières et marines et la mise au point de programmes d'étude et de campagnes de sensibilisation du public. UN وتشمل التدابير المقترحة لتنمية الموارد البشرية أنشطة التعليم والتدريب في ميدان الإدارة الساحلية البحرية المتكاملة والتنمية المستدامة، وتطوير المناهج التعليمية وحملات التوعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus