Grâce à cet effort, des stratégies régionales, 11 nouveaux programmes nationaux et des dialogues avec divers pays ont été lancés ou développés. | UN | وجرى بواسطة هذه الجهود إقرار ومباشرة استراتيجيات إقليمية و11 برنامجاً قطرياً جديداً وحوارات وطنية متنوعة. |
En outre, la ville organisait régulièrement des manifestations et des dialogues publics sur les changements climatiques ainsi que sur la planification des mesures et l'action menée dans le domaine climatique. | UN | وإلى جانب ذلك، تنظم المدينة أنشطة وحوارات عامة منتظمة بشأن تغير المناخ وما يتصل بذلك من إجراءات وتخطيط للسياسات. |
Réunions périodiques et dialogue entre acteurs politiques, partis politiques et société civile | UN | عقد اجتماعات وحوارات منتظمة فيما بين الجهات السياسية الفاعلة، والأحزاب السياسية، والمجتمع المدني |
Cette implication revêt différentes formes - consultations, efforts de facilitation, mise en œuvre et financement conjoints, renforcement des capacités au travers d'activités de recherche et de formation et dialogues sur les mesures à prendre - qui sont toutes indispensables à la stratégie de partenariat d'ONU-Habitat. | UN | وتتراوح المشاركات بين عمليات التشاور والتيسير والتنفيذ المشترك والتمويل وبناء القدرات وبين البحوث وأنشطة التدريب وحوارات السياسات، التي تشكل في مجملها ركائز استراتيجية الموئل للشراكات. |
Des consultations périodiques et un dialogue constructif avaient lieu entre ses différents services et les administrations et communautés tribales. | UN | وذكرت أن عدة وزارات حكومية تعقد مشاورات وحوارات منتظمة ومجدية مع الحكومات والمجتمعات القبلية. |
Nombre de réunions, de discussions et de dialogues ont été organisés avec les parties concernées. | UN | وقد عُقدت اجتماعات ومناقشات وحوارات عديدة مع اﻷطراف المعنية. |
Un processus de consultations et de concertation sur les questions prioritaires a été instauré avec les gouvernements et divers groupes de la société africaine, y compris des hommes politiques, des juristes, des universitaires et des institutions de la société civile. | UN | وشرعت في إجراء مشاورات وحوارات بشأن المسائل ذات الأولوية مع الحكومات ومختلف قطاعات المجتمع الأفريقي، بما في ذلك السياسيون والمحامون، والأكاديميون ومؤسسات المجتمع المدني. |
Forums de discussion en ligne, vidéoconférences, débats en ligne pour enseignants et étudiants | UN | منتديات نقاش على شبكة الإنترنت، ومؤتمرات التداول بالفيديو، وحوارات بالفيديو للمربين والطلاب |
153. Des rencontres et des débats sont organisés avec la population, ainsi qu'avec les travailleurs et les employés d'organisations et d'entreprises. | UN | 153- كما يجري عقد لقاءات وحوارات مع السكان، لا سيما العمال والموظفون في المؤسسات والمنشآت. |
d) Conclusion d'accords de coopération avec les organismes des Nations Unies et les institutions régionales, lancement de projets conjoints au niveau régional et parrainage ou organisation de consultations et de processus de concertation. | UN | (د) إبرام اتفاقات تعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية؛ وتنفيذ مشاريع إقليمية مشتركة، ورعاية أو تنظيم مشاورات وحوارات. |
En fait, Israël est fier de ses efforts pour défendre les principes fondateurs de l'ONU et pour engager des débats et des dialogues constructifs. | UN | وفي واقع الأمر، فإن إسرائيل فخورة بالجهود التي تبذلها لدعم المبادئ التي قامت عليها الأمم المتحدة وللانخراط في مناقشات وحوارات بناءة. |
En outre, l'Institut organise des ateliers, des séminaires et des dialogues politiques de durée variable portant sur les problèmes concrets de développement national, régional et international et adaptés à son mandat de formation et aux besoins des gouvernements africains. | UN | وينظم المعهد أيضا حلقات عمل، وحلقات دراسية، وحوارات سياساتية لمدد متفاوتة حول المشاكل العملية المتعلقة بالتنمية الوطنية والإقليمية والدولية ذات الصلة بولايته التدريبية واحتياجات الحكومات الأفريقية. |
Réunions périodiques et dialogue entre partis politiques, acteurs politiques et société civile | UN | عقد اجتماعات وحوارات منتظمة بين الأحزاب السياسية والجهات السياسية الفاعلة والمجتمع المدني |
iii) Formation. Séminaires, ateliers et dialogue sur les orientations dans le domaine de la politique gouvernementale, de l’administration et des finances publiques, la priorité étant donnée aux initiatives de coopération Sud-Sud; | UN | ' ٣ ' تدريب وحلقات دراسية وحلقات عمل وحوارات بشأن السياسات في مجال السياسة العامة، واﻹدارة العامة والمالية العامة، مع التركيز بوجه خاص على مبادرات تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
iv) Organiser des ateliers, séminaires, conférences et dialogues de politique générale spécifiques avec des décideurs clefs à divers niveaux afin de promouvoir l'élaboration et l'intégration de mesures; | UN | عقد حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات وحوارات سياساتية محددة مع مقرري السياسات الرئيسيين على مختلف المستويات للترويج لوضع السياسات وتعميمها؛ |
C. Partenariats et dialogues multipartites | UN | جيم - الشراكات وحوارات أصحاب المصلحة المتعددين |
Par conséquent, même si nous n'avons pas ménagé nos efforts pour rechercher un consensus afin de pouvoir réaliser nos travaux et nous engager dans des consultations et un dialogue très intensifs tout au long de l'année, il a été dit que nous n'arrivions toujours à aucun résultat dans l'exécution. | UN | ولذا، وحتى لو أننا لم نأل جهداّ في البحث عن توافق في الآراء يسمح بوضع عملنا موضع التنفيذ وخوض مفاوضات وحوارات مكثفة على مدى العام فهناك من قال إننا لم نتوصّل دائماً إلى أي نتيجة بخصوص التنفيذ. |
Il ressort de l'examen que la politisation du mécanisme indépendant d'évaluation a été un obstacle au progrès, mais qu'il existe une volonté, au sein du système des Nations Unies, de tenir des discussions et un dialogue de fond sur la question. | UN | وخلص الاستعراض كذلك إلى أن تسييس التقييم المستقل على نطاق المنظومة يشكل عقبة أمام إحراز تقدم في هذا المجال، لكن توجد رغبة في منظومة الأمم المتحدة لإجراء مناقشات وحوارات موضوعية بهذا الشأن. |
Des malentendus peuvent survenir quand les fonctionnaires du bureau de New York ne disposent pas de tous les détails relatifs aux travaux menés à Genève, qu'il s'agisse de délibérations, de dialogues, de réunions informelles ou de négociations sur les projets de résolution. | UN | ومضى قائلا إن سوء الفهم يمكن أن ينشأ عندما لا يكون لدى الذين في مكتب نيويورك جميع التفاصيل عما يحدث في جنيف من مناقشات وحوارات واجتماعات غير رسمية ومفاوضات بشأن مشاريع القرارات. |
Un processus de consultations et de concertation sur des questions prioritaires a été instauré avec les gouvernements et divers groupes de la société africaine, y compris des hommes politiques, des juristes, des universitaires et des institutions de la société civile. | UN | وشرعت في إجراء مشاورات وحوارات بشأن المسائل ذات الأولوية مع الحكومات ومختلف قطاعات المجتمع الأفريقي، بما في ذلك السياسيون ورجال القانون، والأكاديميات ومؤسسات المجتمع المدني. |
Séances de questions, dialogues et débats interactifs | UN | وقت لطرح الأسئلة وحوارات ومناقشات تفاعلية |