:: Arrêter la perte de la diversité des plantes cultivées, des animaux d'élevage et des autres organismes essentiels pour la sécurité alimentaire; | UN | :: تساعد في وقف تقلص تنوع النباتات المزروعة وحيوانات المزارع وغير ذلك من أشكال التنوع الضرورية للأمن الغذائي |
Les dromadaires, les ânes et lamas sont des animaux de trait essentiels. | UN | وتوفر الجمال والحمير وحيوانات اللاما قوة جرّ أساسية. |
Les chercheurs du Département effectuent des recherches sur les plantes et les animaux du territoire en vue d’effectuer une synthèse des systèmes améliorés de production. | UN | ويقوم موظفو البحوث في اﻹدارة بإجراء البحوث على نباتات وحيوانات اﻹقليم بهدف تحسين نُظم اﻹنتاج. |
Bien que les concentrations de PCCC dans les eaux des zones reculées soient faibles, elles sont mesurables dans le biote de l'Arctique, probablement en raison de l'important potentiel de bioaccumulation de ces substances. | UN | وعلى الرغم من أن التركيزات في الماء في المناطق النائية منخفضة، قيست البارافينات SCCPs في نباتات وحيوانات القطب الشمالي على افتراض أن ذلك نتيجة ارتفاع إمكانياتها على التراكم الإحيائي. |
Le terme < < zone témoin de préservation > > s'entend d'une zone dans laquelle toute activité d'extraction minière est exclue afin de préserver des biotes stables et représentatifs des fonds marins et d'évaluer tous changements subis par la flore et la faune du milieu marin. | UN | ويقصد بـ " المناطق المرجعية للحفظ " المناطق التي لن يحدث فيها أي تعدين لضمان بقاء واستقرار نماذج نباتات قاع البحر من أجل تقييم أي تغيرات في نباتات وحيوانات البيئة البحرية. |
Une grande part de l'île est couverte de forêts tropicales pluviales, abritant une flore et une faune variées. | UN | وتغطي جزءاً كبيراً من الجزيرة غابات مطيرة استوائية تحفل بنباتات وحيوانات متنوعة. |
Les résultats d'une étude sur les effets neurocomportementaux néonataux éventuels chez la souris suggèrent des différences de comportement entre les souris testées et les souris témoins. | UN | وتشير نتائج دراسة أجريت لاستكشاف الآثار السلوكية العصبية المحتملة في الفئران حديثة الولادة ألي وجود اختلافات في الأنماط السلوكية فيما بين الحيوانات المعالجة وحيوانات المراقبة. |
Le Conseil a créé plusieurs groupes de travail, dont le Groupe de travail sur le Programme de contrôle et d'évaluation de l'Arctique, le Groupe de travail sur la protection du milieu marin de l'Arctique et le Groupe de travail sur la conservation de la flore et de la faune arctiques. | UN | وأنشأ المجلس عدة أفرقة عاملة، لا سيما من أجل برنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية، وحماية البيئة البحرية للمنطقة القطبية الشمالية، وحفظ نباتات وحيوانات المنطقة القطبية الشمالية. |
Il a procédé à un réexamen d'envergure des groupes exposés et des études sur les animaux et des études de biologie cellulaire. | UN | وأضاف أنها قامت باستعراض واسع لدراسة تناولت جماعات وحيوانات وخلايا تعرضت للإشعاع. |
On y trouve des plantes et des animaux qui sont des espèces rares (endémiques et allogènes) et dont un grand nombre sont menacées par la dégradation de leur habitat. | UN | ويشمل هذا التنوع نباتات وحيوانات نادرة، ومستوطنة، وأنواع مُدخلة، منها أنواع عديدة مهددة بسبب تدهور الموئل. |
Chez l'homme, l'exposition au bêta-HCH est principalement causée par l'ingestion de produits végétaux et animaux pollués. | UN | ويتعرض الإنسان لسداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا في معظم الحالات نتيجة لاستهلاك نباتات وحيوانات ومنتجات حيوانية ملوثة. |
Les noms et personnalités des dieux, des héros, d'animaux ou d'objets différaient entre les cultures. | Open Subtitles | الأسماء والشخصيات للألهة والأبطال وحيوانات المزارع والعناصر المشابهة كانت تختلف من ثقافة الى أخرى |
J'imaginais des plantes et des animaux que je n'avais jamais vus avant. | Open Subtitles | كنت أتخيل نباتات وحيوانات لم أرها من قبل |
Les cellules isolées sont devenus des groupes cellulaires puis les premières plantes et animaux. | Open Subtitles | وحيداتالخليةتُصْبحمجموعاتمنالخلايا. ومجموعات الخلايا تصبح مبكرا نباتات وحيوانات. |
Vous serez en charge des appels, vous garderez les animaux de la classe pendant les vacances, et tous les mardis et jeudis... | Open Subtitles | ستكونين مسؤوله عن شجرة الجوالات وحيوانات المدرسه الاليفه ستكون لكِ وقت الأجازه وكل ثلاثاء و خميس |
Bien que leurs concentrations dans les endroits éloignés soient peu élevées, les PCCC sont présentes en quantités mesurables dans le biote de l'Arctique, probablement en raison de leur fort potentiel de bioaccumulation. | UN | وبالرغم من انخفاض التركيزات في المناطق النائية فقد قيست هذه البارافينات في نباتات وحيوانات القطب الشمالي ربما بسبب قدرتها العالية على التراكم الأحيائي. |
Les taux de PCCC mesurés dans le biote de l'Arctique sont similaires à ceux d'autres POP connus. | UN | وقيست البارافينات المذكورة في نباتات وحيوانات القطب الشمالي بتركيزات مماثلة للتركيزات المعروفة للملوثات العضوية الثابتة الأخرى. |
Les taux de PCCC mesurés dans le biote de l'Arctique sont similaires à ceux d'autres POP connus. | UN | 151- وقيست البارافينات المذكورة في نباتات وحيوانات القطب الشمالي بتركيزات مماثلة للتركيزات المعروفة للملوثات العضوية الثابتة الأخرى. |
Le terme < < zone témoin de préservation > > s'entend d'une zone dans laquelle toute activité d'extraction minière est exclue afin de préserver des biotes stables et représentatifs des fonds marins et d'évaluer tous changements subis par la flore et la faune du milieu marin. | UN | ويقصد بـ " المناطق المرجعية للحفظ " المناطق التي لن يحدث فيها أي تعدين لضمان بقاء واستقرار نماذج نباتات قاع البحر من أجل تقييم أي تغيرات في نباتات وحيوانات البيئة البحرية. |
Le terme < < zone témoin de préservation > > s'entend d'une zone dans laquelle toute activité d'extraction minière est exclue afin de préserver des biotes stables et représentatifs des fonds marins et d'évaluer tous changements subis par la flore et la faune du milieu marin. | UN | ويقصد بـ " المناطق المرجعية للحفظ " المناطق التي لن يحدث فيها أي تعدين لضمان بقاء واستقرار نماذج نباتات قاع البحر من أجل تقييم أي تغيرات في نباتات وحيوانات البيئة البحرية. |
Les îles ont une flore et une faune distinctives, qui comprennent un grand nombre d'espèces rares ou menacées d'extinction. | UN | وفي الجزر نباتات وحيوانات متميزة وكثير منها من الأنواع النادرة أو المهددة بالانقراض. |
Les résultats d'une étude sur les effets neurocomportementaux néonataux éventuels chez la souris suggèrent des différences de comportement entre les souris testées et les souris témoins. | UN | وتشير نتائج دراسة أجريت لاستكشاف الآثار السلوكية العصبية المحتملة في الفئران حديثة الولادة ألي وجود اختلافات في الأنماط السلوكية فيما بين الحيوانات المعالجة وحيوانات المراقبة. |
Le Groupe de travail sur la conservation de la flore et de la faune arctiques a pour mission de promouvoir la conservation de la diversité biologique et l'utilisation durable des ressources biologiques. | UN | ويهدف الفريق العامل المعني بالحفاظ على نباتات وحيوانات المنطقة القطبية الشمالية إلى تعزيز حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد الحية. |