"وخاصة القطاع" - Traduction Arabe en Français

    • en particulier le secteur
        
    • en particulier avec le secteur
        
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    Renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé UN تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    Renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé UN تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    De nombreux orateurs ont donc estimé que la participation des parties concernées, en particulier le secteur privé, était un élément essentiel du processus. UN وكان هذا هو السبب في أن كثيرا من المتكلمين رأوا أن مشاركة أصحاب المصلحة، وخاصة القطاع الخاص، ضرورية للعملية.
    Pour ce faire, il importera cependant de multiplier les contacts avec une plus large gamme d'organisations de la société civile et en particulier avec le secteur privé en vue de la formation de nouveaux partenariats. UN وستعني أيضاً الوصول إلى طائفة أوسع من منظمات المجتمع المدني، وخاصة القطاع الخاص لتشكيل شراكات جديدة.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé UN التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين وخاصة القطاع الخاص
    Exemples de coopération entre les Nations Unies et tous les partenaires intéressés, en particulier le secteur privé UN أمثلة على التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    Renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé UN تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    Renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé UN تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé UN تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    Renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé UN تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    L’Afrique du Sud réaffirme donc l’importance de la tenue avant 2001 d’une conférence de haut niveau sur le financement du développement, qui permettrait de parvenir à un consensus international, incluant tous les intervenants, en particulier le secteur privé. UN ولهذا تؤكد جنوب افريقيا من جديد أهمية عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية قبل عام ٢٠٠١، يسمح بالوصول إلى توافق دولي، يشمل جميع اﻷطراف وخاصة القطاع الخاص.
    Exemples de coopération entre les Nations Unies et tous les partenaires intéressés, en particulier le secteur privé UN الثاني - أمثلة على التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص؛
    La communauté internationale, et en particulier le secteur privé, pouvait contribuer très utilement à l'établissement d'une infrastructure pour les TIC dans les pays en développement. UN ويمكن للمجتمع الدولي، وخاصة القطاع الخاص، أن يسهم إسهاما كبيرا في إقامة بنية أساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    3. Demande aussi aux gouvernements de promouvoir et d'encourager, s'il convient, les partenariats entre toutes les parties intéressées, en particulier le secteur privé et les groupes communautaires, dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et d'Action 21 à l'échelon local; UN 3 - تطلب أيضا إلى الحكومات، عند الإقتضاء، تعزيز ودعم شراكات جميع الأطراف المهتمة بالأمر، وخاصة القطاع الخاص ومجموعات المجتمع المحلي في تنفيذ جدول أعمال الموئل وجدول أعمال القرن 21 على المستوى المحلي؛
    3. Demande aussi aux gouvernements de promouvoir et d’encourager, s’il convient, les partenariats entre toutes les parties intéressées, en particulier le secteur privé et les groupes communautaires, dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme pour l’habitat et d’Action 21 à l’échelon local; UN ٣ - تطلب أيضا إلى الحكومات، عند اﻹقتضاء، تعزيز ودعم شراكات جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر، وخاصة القطاع الخاص ومجموعات المجتمع المحلي في تنفيذ جدول أعمال الموئل وجدول أعمال القرن ١٢ على المستوى المحلي؛
    15. Il est important de noter que les ressources mises par l’ONUDI à la disposition du programme de la deuxième Décennie ont été considérées dès le départ comme des capitaux de lancement, qui devraient permettre de mobiliser des ressources supplémentaires tant bilatérales que multilatérales, provenant de l’intérieur et de l’extérieur des pays, pour appuyer le développement du secteur de l’industrie, en particulier le secteur privé. UN ١٥ - ويجدر باﻹشارة أن الموارد التي أتاحتها منظمة اليونيدو لدعم برنامج العقد الثاني للتنمية بالصيغة التي فهم بها منذ إنشاء البرنامج تعتبر رأس مال ابتدائي من شأنه أن يفضي إلى تعبئة موارد إضافية سواء الثنائية منها أو المتعددة اﻷطراف من داخل وخارج البلدان لدعم تنمية القطاع الصناعي وخاصة القطاع الخاص.
    48. Pour que le dialogue demandé par la Commission du développement durable à sa cinquième session donne des résultats, qui seront examinés par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire, il faut l'appui sans faille des organismes des Nations Unies, collaborant avec les organisations non gouvernementales et les grands groupes, en particulier le secteur privé. UN ٤٨ - إن التوصل إلى نتيجة ناجحة للحوار الذي طلبت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة أن تنظر فيه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، سوف يتطلب دعما تاما من مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية ومع المجموعات الرئيسية وخاصة القطاع الخاص.
    69. La formulation et l'application des politiques devraient se faire en coopération avec toutes les parties intéressées, en particulier avec le secteur privé, les collectivités locales et les communautés autochtones. UN ٩٦ - ينبغي أن يتم وضع السياسات وتنفيذها بالتعاون مع جميع اﻷطراف المهتمة، وخاصة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية واﻷصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus