LE DROIT AU DÉVELOPPEMENT ET LES STRATÉGIES PRATIQUES POUR LA RÉALISATION DES OBJECTIFS DU MILLÉNAIRE POUR LE DÉVELOPPEMENT, en particulier l'objectif 8 | UN | الحق في التنمية والاستراتيجيات العملية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 8 |
Mothers'Union accueille avec satisfaction le nouveau programme de développement pour l'après-2015, et en particulier l'objectif distinct consacré à la problématique hommes-femmes. | UN | يرحب اتحاد الأُمّهات بخطة التنمية الجديدة لما بعد عام 2015، وخاصة الهدف القائم بذاته عن المساواة بين الجنسين. |
Le VIH/sida représente un défi majeur pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'objectif 6. | UN | يشكل الفيروس/الإيدز أحد التحديات الرئيسية أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف السادس. |
Les Objectifs du millénaire pour le développement, notamment l'objectif 2 relatif à l'enseignement primaire universel et l'objectif 3 concernant la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, ont eu des impacts positifs. | UN | وقد كان للأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 2 المتمثل في تحقيق تعميم التعليم الابتدائي والهدف 3 المتمثل في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بعض الآثار الإيجابية. |
De telles initiatives sont conçues pour appuyer et compléter les efforts orientés vers un progrès tangible sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment l'objectif 1, à savoir réduire l'extrême pauvreté et la faim. | UN | والهدف من مثل هذه المبادرات هو دعم وتكملة الجهود المبذولة لإحداث تقدم ملموس في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 1، وهو القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Le VIH/sida représente un obstacle majeur à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), en particulier l'objectif 6. | UN | يشكل مرض الفيروس/الإيدز أحد التحديات الرئيسية أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف السادس. |
Point 4. Le droit au développement et les stratégies pratiques pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'objectif 8 | UN | البند 4- الحق في التنمية والاستراتيجيات العملية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 8 |
4. Le droit au développement et les stratégies pratiques pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'objectif 8: | UN | 4- الحق في التنمية والاستراتيجيات العملية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 8: |
4. Le droit au développement et les stratégies pratiques pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'objectif 8: | UN | 4- الحق في التنمية والاستراتيجيات العملية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 8: |
:: Les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'objectif 3 relatif à l'égalité des sexes; | UN | - الأهداف الإنمائية للألفية وخاصة الهدف الثالث الخاص بالمساواة بين الجنسين. |
Son échec est flagrant, si l'on prend pour critère les objectifs et les valeurs mêmes auxquels ses protagonistes et ses défenseurs accordaient une importance fondamentale, en particulier l'objectif consistant à dépasser le capitalisme en termes de rationalité, d'efficience et de bien-être, et finalement de le remplacer par le socialisme perçu comme un système économique historiquement plus avancé. | UN | ويبدو فشلها واضحاً للعيان حين يحكم عليه بذات القيم والأهداف التي كانت أساسية بالنسبة لمن نهضوا ونادوا بها وخاصة الهدف المتمثل في التغلب على الرأسمالية من حيث الاتّسام بالعقلانية والفعالية والرفاه والحلول محلها في آخر المطاف كنظام اقتصادي تاريخي أكثر تقدمية. |
Notre ferme détermination à cet égard est nécessaire si nous voulons réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'objectif 6, à savoir combattre le VIH/sida et enrayer sa propagation d'ici à 2015. | UN | ولا بد لنا من إرادة صلبة في ذلك الصدد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 6، وهو وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وانحساره بحلول عام 2015. |
Rappelant les objectifs de la Stratégie, et en particulier l'objectif stratégique 1 relatif à l'amélioration des conditions de vie des populations touchées, l'objectif stratégique 2 concernant l'amélioration de l'état des écosystèmes touchés, et l'objectif stratégique 3 consistant à dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, | UN | وإذ يشير إلى أهداف الاستراتيجية، وخاصة الهدف الاستراتيجي 1 المتعلق بتحسين سُبل عيش السكان المتأثرين، والهدف الاستراتيجي 2 المتعلق بتحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة والهدف الاستراتيجي 3 المتعلق بتحقيق فوائد عامة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً، |
S'inquiétant de ce que les moyens pour financer l'accès universel à la santé génésique continuent d'être insuffisants, ce qu'elle juge inacceptable, et estimant nécessaire que les pays donateurs et les pays en développement se montrent plus déterminés à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et en particulier l'objectif 5, | UN | وإذ يساورها القلق لأن وسائل تمويل الحصول على خدمات الصحة الإنجابية لا تزال غير كافية على نحو غير مقبول، وإذ ترى أنه من الضروري أن تبدي البلدان المانحة والبلدان النامية عزما أكبر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 5 منها، |
Il sera essentiel que la manifestation mette l'accent sur les questions de développement et aboutisse à une décision finale convenue au niveau des gouvernements, qui soit globale et privilégie la mise en œuvre des engagements pris aux grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies ainsi que des Objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'objectif 8. | UN | وسيكون من الهام للحدث أن يركز على القضايا الإنمائية ويفضي إلى نتيجة يتفق عليها بين الحكومات تشمل الجميع وتركز على تنفيذ التزامات مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة الأساسية والأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف الثامن. |
EI joue un rôle actif grâce à ce groupe et au GCE pour la promotion des objectifs de Dakar pour l'éducation pour tous et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), en particulier l'objectif 2 : Assurer l'éducation primaire pour tous et l'objectif 3 : Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وتقوم المنظمة بدور نشط من خلال هذا الفريق ومن خلال الحملة العالمية من أجل التعليم لتعزيز أهداف دكار المتعلقة بالتعليم من أجل الجميع، والأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف الثاني، وهو: تحقيق تعليم ابتدائي شامل، والهدف الثالث، وهو تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Rapprocher femmes et filles, en interprétant l'ensemble des objectifs du Millénaire et en particulier l'objectif 3 sur la démarginalisation des femmes, pourrait être la stratégie qui permettrait d'avancer dans la voie vers l'élimination de la discrimination et de la violence contre les filles et la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وإقامة صلة بين النساء والفتيات لتفسير ورصد جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 3 المتعلق بتمكين المرأة، يمكن أن تكون استراتيجية تكفل التقدم صوب القضاء على التمييز ضد الطفلة وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
49. Le projet de mettre l'accent sur ce domaine thématique est significatif de la haute priorité accordée par les États Membres à la réduction de la pauvreté et est conforme aux objectifs du Millénaire pour le développement, notamment l'objectif 1. | UN | 49- ويعبِّر التشديد المقترح على مجال التركيز المواضيعي عن الأولوية العالية التي توليها الدول الأعضاء للحد من الفقر، ويتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف رقم 1. |
Les pays de la région ont encore beaucoup à faire pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) d'ici à 2015, mais grâce à l'appui continu de l'UNICEF, plusieurs de ces objectifs, notamment l'objectif 4, paraissent à notre portée, ce qui rend l'avenir moins sombre. | UN | وما زال أمام بلدان المنطقة كثير من العمل بغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، ولكن مع الدعم المستمر لليونيسيف، فإن العديد من الأهداف الإنمائية، وخاصة الهدف الرابع، يمكن تحقيقها، ولا يبدو المستقبل حالكا. |
Ainsi, pour certains des OMD, notamment l'objectif 2 visant à assurer l'éducation primaire pour tous et l'objectif 3 visant à éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire, non seulement nous sommes dans les temps mais nous sommes même très en avance. | UN | وبالتالي، فإننا فيما يتعلق ببعض الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 2، تحقيق التعليم الأولي الشامل، والهدف 3، النهوض بالمساواة بين الجنسين في التعليم، لسنا في اتجاه تحقيق الهدف فحسب، ولكننا في الحقيقة متقدمون جيدا. |
9. Note que les décisions 13/COP.8 et 18/COP.8, portant sur le remaniement du fonctionnement du CST et sur le thème qui sera débattu à la neuvième session du CST, faciliteront la mise en œuvre de la Stratégie, notamment l'objectif opérationnel 3; | UN | 9- يحيط علماً بأن المقررين 13/م أ-8 و18/م أ-8 المتعلقين بإعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وبموضوع مناقشات دورتها التاسعة، سيساهمان في تنفيذ الاستراتيجية، وخاصة الهدف التنفيذي الثالث؛ |