"وخبراء استشاريين" - Traduction Arabe en Français

    • et des consultants
        
    • et de consultants
        
    • et consultants
        
    • et d'expertsconseils
        
    • ainsi que des consultants
        
    Pour suivre les progrès accomplis à Mogadiscio, l'UNSOA a donc dû faire appel à des vacataires et des consultants. UN ومن ثم اعتمد مكتب دعم البعثة في رصد التقدم المحرز في مقديشو على أفراد متعاقدين وخبراء استشاريين.
    Les équipes pourraient également s'adjoindre des experts d'organisations internationales et des consultants. UN ويمكن أن تضم اﻷفرقة أيضاً خبراء من منظمات دولية وخبراء استشاريين.
    Il lui appartient maintenant de prouver qu'il est capable de déployer rapidement sur le terrain des agents et des consultants hautement qualifiés et dûment formés. UN فالبرنامج الإنمائي هو المسؤول عن أن ينشر سريعا في الميدان موظفين وخبراء استشاريين رفيعي المستوى ومدربين تدريبا جيدا.
    Pour cela, il y envoie ordinairement une mission d'évaluation des besoins composée à la fois de personnel du secrétariat et de consultants. UN ويتم ذلك في العادة بإيفاد بعثة لتقدير الاحتياجات تتألف من موظفين وخبراء استشاريين.
    Ces tâches supplémentaires comprennent le recrutement de personnel et de consultants et l'organisation d'ateliers et de conférences. UN وتشمل هذه المهام الإضافية تعيين موظفين وخبراء استشاريين وتنظيم حلقات عمل ومؤتمرات.
    À cela viennent s'ajouter les cabinets d'audit et consultants indépendants dont le Groupe s'assure les services. UN وهذا الهيكل يكمله إسهام شركات متخصصة تمثل أطرافاً ثالثة وخبراء استشاريين أفراد.
    Un programme de formation a été mis au point en collaboration avec le Centre international de développement des enfants de Florence et des consultants extérieurs. UN ووضع برنامج تدريبي بالتعاون مع المركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا وخبراء استشاريين خارجيين.
    Alors que l'accent a été mis, après la guerre, sur la prestation des experts et des consultants étrangers, les ressources sont de plus en plus consacrées au renforcement des capacités et des compétences nationales. UN فمن التركيز في فترة ما بعد الحرب على توفير خبراء وخبراء استشاريين أجانب لفترات طويلة، يجري حاليا توجيه الموارد بصورة متزايدة إلى تدعيم القدرات والخبرات الوطنية.
    En dépit d'un pourcentage élevé de postes vacants en début d'année, le manque de personnel au secrétariat a été compensé en grande partie par des agents et des consultants engagés pour des périodes de courte durée. UN ومع أن معدل الشواغر كان عاليا في بداية العام، فقد سدت الثغرات في وظائف اﻷمانة أساسا بتعيين موظفين وخبراء استشاريين بعقود قصيرة اﻷجل.
    Le Groupe se félicite des assurances fournies par le Gouvernement éthiopien en ce qui concerne l'entrée dans le pays de matériaux et d'articles ainsi que la sélection des entrepreneurs externes et des consultants internationaux. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بضمانات حكومة إثيوبيا فيما يتعلق بكفالة وصول جميع المواد المستوردة، فضلا عن التعاقد مع متعاقدين خارجيين وخبراء استشاريين دوليين.
    Des vacataires et des consultants sont également employés par des missions de maintien de la paix. UN 17 - كما تستعين بعثات حفظ السلام بمتعاقدين وخبراء استشاريين فرديين.
    Ces ressources ont permis d'engager des évaluateurs pour de courtes périodes et des consultants et de financer des voyages et ainsi de répondre aux besoins nouveaux liés aux évaluations complexes et difficiles menées à l'échelle du système. UN وأتاحت هذه الأموال التعاقد لفترة قصيرة مع موظفي شؤون التقييم وخبراء استشاريين وتغطية تكاليف السفر، وذلك استجابة لاحتياجات إضافية متصلة بإجراء تقييمات صعبة ومعقدة للغاية تجري على نطاق المنظومة.
    Il s'agit en premier lieu de fournir une aide sous forme de services d'experts et de consultants pour la mise en place d'infrastructures institutionnelles pour les relations de marché, de former du personnel de gestion, et de renforcer les relations commerciales. UN ويعني ذلك في المقام اﻷول تقديم مساعدة بشكل خدمات خبراء، وخبراء استشاريين لغرض إقامة بنيات مؤسسية لعلاقات السوق، وتدريب موظفين على اﻹدارة، وتعزيز العلاقات التجارية.
    Comme suite aux recommandations qu'il a faites, le PNUD mettra à la disposition du CEP une équipe technique composée d'un conseiller technique principal et de consultants à court terme. UN ونتيجة لتوصياته، سيقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المجلس الانتخابي المؤقت فريقا تقنيا مكونا من مستشار تقني أقدم وخبراء استشاريين يعملون لمدد قصيرة.
    Cette amélioration s'explique par la mise en place de nouvelles procédures internes, notamment une coordination centralisée et la présence sur place de personnel extérieur et de consultants. UN ويعزى هذا التحسن في السرعة إلى إجراءات داخلية استُحدثت مؤخراً في مجال تجهيز الوثائق وهي تشمل المركزية في التنسيق ووجود موظفين وخبراء استشاريين خارجيين في الموقع.
    Le gros des ressources extrabudgétaires va directement à l'appui aux pays sous forme de contrats institutionnels et de consultants, ainsi qu'aux coûts liés aux ateliers et aux frais de déplacement du personnel. UN وتخصص أعلى نسبة مئوية من الموارد الخارجة عن الميزانية مباشرة للدعم القطري في شكل عقود مؤسسية وخبراء استشاريين وتكاليف حلقات العمل وتكاليف السفر.
    On estime également que le secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles aurait besoin des services de fonctionnaires supplémentaires et de consultants pour les préparatifs de la Conférence et pour la Conférence elle-même. UN ٦ - ويقدر أيضا أن أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ستحتاج الى خدمات موظفين إضافيين وخبراء استشاريين للمساعدة في العملية التحضيرية وفي أعمال المؤتمر.
    Le Groupe pour l'environnement et les ressources naturelles a lui-même été renforcé par le recrutement de conseillers et de consultants à plein temps (dont certains ont été détachés par des gouvernements donateurs), dans les domaines de la gestion des ressources en eau, de la législation environnementale et de l'appui au programme CAPACITES 21. UN وتم تعزيز الفريق نفسه بتعيين مستشارين وخبراء استشاريين متفرغين - وبعضهم منتدبون من حكومات مانحة ـ في ميادين الموارد المائية والقانون البيئي ودعم القدرة في القرن ٢١.
    Il a ainsi été possible d'accommoder de nouveaux fonctionnaires et consultants sans trop perturber le fonctionnement du secrétariat. UN ونتيجة لهذا، أمكن استيعاب موظفين وخبراء استشاريين جُدداً بأقل تعطيل لعمل الأمانة.
    78. Services contractuels. Le montant indiqué doit couvrir les services de photographes, graphistes et consultants locaux, en vue de la préparation de programmes radiophoniques et télévisuels ainsi que de brochures (40 000 dollars). UN ٧٨- الخدمات التعاقدية - رصد اعتماد لتوظيف مصورين وفنانين في مجال التصميم البياني وخبراء استشاريين محليين كيما يساعدوا في إعداد البرامج والكتيبات اﻹذاعية والتلفزيونية )٠٠٠ ٤٠ دولار(.
    Cette équipe, composée de membres du secrétariat et d'expertsconseils, s'est rendue en Israël du 22 au 25 mai 2000 pour éclaircir certains points soulevés lors de l'examen de la réclamation. UN وقام فريق تفتيش يتألف من أعضاء من الأمانة وخبراء استشاريين بزيارة لإسرائيل من 22 إلى 25 أيار/مايو 2000 لاستجلاء مسائل ظهرت عند استعراض هذه المطالبة.
    L'Institut croate de l'emploi a conclu, en matière création d'entreprises, des accords de coopération avec la Banque postale croate, les instituts de formation qui organisent des séminaires professionnels, le Service de vulgarisation agricole, le Centre de sélection du bétail ainsi que des consultants. UN فقد أبرم مكتب العمالة الكرواتي اتفاقات بشأن التعاون بخصوص المشاريع الاقتصادية، مع: المصرف البريدي الكرواتي، ومؤسسات تعليمية تضطلع بإجراء حلقات التدارس الخاصة بالمشاريع الاقتصادية، والمرفق الاستشاري الزراعي، ومركز اصطفاء الحيوانات الزراعية، وخبراء استشاريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus