D'importantes sous-utilisations des crédits avaient été observées au cours de chacune des trois périodes précédentes dans des rubriques telles que les services de construction, les services d'entretien, la papeterie et les fournitures de bureau et les services de sécurité. | UN | وتم تحقيق وفورات كبيرة خلال كل سنة من السنوات المالية الثلاث الأخيرة في بنود من قبيل خدمات البناء، وخدمات الصيانة، والقرطاسية واللوازم المكتبية، وخدمات الأمن. |
Les forces de sécurité et les services de sécurité maltais sont pleinement résolus à empêcher la commission d'actes de terrorisme en tant que tels, et le partage d'informations avec d'autres services étrangers sur une base bilatérale ou multilatérale est continu. | UN | تلتزم قوات الأمن المالطية وخدمات الأمن بمالطة التزاما تاما بمنع ارتكاب أعمال إرهابية عموما كما أن تبادل الاستخبارات مع الدوائر الأجنبية الأخرى على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف مستمر. |
SISI est dirigé par un secrétaire général, qui coordonne l'action des forces et services de sécurité, et peut, dans certaines circonstances, les diriger, les commander et les contrôler. | UN | ويترأس النظام أمين عام، ينسق عمل قوات وخدمات الأمن ويجوز له، في ظروف معينة توجيه هذه القوات وقيادتها ومراقبتها. |
En ce qui concerne les catégories des corps de métiers et des services de sécurité : | UN | بالنسبة لفئتي الحرف اليدوية وخدمات اﻷمن: |
Cette augmentation comprend une hausse de 1 161 400 dollars du montant prévu au titre de l'installation et des infrastructures, destinée à couvrir l'augmentation des dépenses liées au carburant, aux services de sécurité et à l'entretien des locaux. | UN | ومن مجموع هذه الزيادة، تُقترح زيادة قدرها 400 161 1 دولار تحت المرافق والهياكل الأساسية لتغطية الزيادة في تكاليف الوقود وخدمات الأمن وصيانة أماكن المكاتب. |
Les parts de chaque organisation, qui étaient égales, ont été modifiées: le coefficient actuellement appliqué est celui retenu pour les services communs de gestion des bâtiments et de sécurité et sûreté. | UN | فقد عدّلت الأنصبة الواجبة الدفع من كل منظمة من أنصبة متساوية إلى تلك الأنصبة المطبّقـــة علــى الخدمات العمومية لادارة المباني وخدمات الأمن والسلامة. |
Acquisition urgente d'équipement, de matériel et de services de sécurité et de protection (Iraq) | UN | شراء معدات ومواد وخدمات الأمن والحماية في حالات الطوارئ - العراق |
Viennent ensuite les agents des services généraux, des corps de métier, du Service mobile et du Service de sécurité. | UN | ويأتي في المرتبة الثانية من حيث العدد موظفو فئة الخدمات العامة، والصنائع والحرف، والخدمة الميدانية، وخدمات الأمن. |
Aucun effort national pour réglementer les entreprises militaires privées et les compagnies de sécurité n'a pu jusqu'à présent aboutir à la pleine responsabilité de ces dernières. | UN | وقالت إنه لم تبذل جهود وطنية لتنظيم عمل شركات الخدمات العسكرية وخدمات الأمن الخاصة لتحقيق المساءلة الكاملة. |
:: Un programme de formation intitulé : < < Financement du terrorisme et blanchiment de l'argent > > organisé par le FBI et les services de sécurité intérieure an début de 2002; | UN | برنامج بعنوان " تمويل الإرهاب وغسل الأموال " عقد من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي وخدمات الأمن الداخلي في أوائل 2002. |
On compte aussi, parmi les acteurs non étatiques du secteur de la sécurité, les autorités coutumières ou informelles et les services de sécurité privés. | UN | ومن بين الجهات الفاعلة الأخرى غير الدول، التي يمكن أن تعتبر جزءا من قطاع الأمن، السلطات العرفية أو غير الرسمية وخدمات الأمن الخاصة. |
En coopération avec le Bureau de liaison avec les organisations non gouvernementales au sein du Bureau du Directeur général et les services de sécurité, le secrétariat de la Commission des droits de l'homme devait adopter des mesures supplémentaires pour assurer le bon déroulement des réunions, ainsi que l'ordre et le respect des procédures de l'ONU dans la salle de conférence de la Commission. | UN | وينبغي أن تنشئ أمانة لجنة حقوق الإنسان آليات إضافية بالتعاون مع مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية في مكتب المدير وخدمات الأمن بغية كفالة سير الاجتماعات على النحو السليم وتحقيق النظام واحترام إجراءات الأمم المتحدة داخل غرفة اجتماعات لجنة حقوق الإنسان. |
Les forces et services de sécurité sont toujours spécialement tenus de collaborer en ce qui concerne l'échange d'informations sur les questions relatives à la protection et à la sauvegarde de la sécurité intérieure ainsi qu'à la répression du terrorisme. | UN | فالتعاون بين القوات الأمنية وخدمات الأمن يمثل واجبا دائما فيما يخص تبادل المعلومات عن المسائل المتعلقة بحماية وصون الأمن الداخلي، وكذا تلك المتعلقة بقمع الإرهاب. |
Le Comité consultatif a été informé que ces prestations sont fournies contre remboursement et qu'elles comprennent un appui dans les domaines suivants : finances, gestion du personnel, services généraux, services du génie, approvisionnement, transport, informatique et communications, et services de sécurité. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الخدمات تُقدم على أساس استرداد التكاليف؛ وتشمل الخدمات المالية، وخدمات إدارة شؤون الموظفين والأعمال العامة في مجالات الهندسة والتوريد والنقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات الأمن. |
Il a rappelé les normes internationales préconisant le respect du principe de proportionnalité en cas de recours aux armes à feu en période électorale et a fait tenir aux services de sécurité malgaches son guide à l'intention des forces et services de sécurité concernant le maintien de l'ordre public en période électorale. | UN | كما شجع على تبني المعايير الدولية التي تحكم الاستخدام المتناسب للأسلحة النارية خلال فترات الانتخابات، وأتاح للأجهزة الأمنية في مدغشقر الدليل الذي وضعه لقوات وخدمات الأمن للحفاظ على القانون والنظام خلال الفترات الانتخابية. |
Des restrictions à l'exercice de ce droit ne sont imposées qu’aux membres des forces armées, de la police et des services de sécurité. | UN | ولا تفرض قيود على ممارسة هذ الحق إلا على الذين يؤدون خدمتهم العسكرية في القوات المسلحة وعلى رجال الشرطة وخدمات اﻷمن. |
Au cours de la période considérée, le Bureau des services de contrôle interne a procédé à des audits des programmes d’assurance privée, du processus de recrutement du personnel, de la gestion des postes extrabudgétaires et des services de sécurité et de sûreté au Secrétariat. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض قام المكتب بعمليات مراجعة إدارية لبرامج التأمين التجاري وعمليات توظيف الموظفين، وإدارة الوظائف الممولة من خارج الميزانية وخدمات اﻷمن والسلامة في اﻷمانة العامة. |
Elle a aussi contribué de manière significative à l'appui logistique, à l'assistance technique et aux services de sécurité avant, pendant et après les deux tours des élections. | UN | ووفرت العملية الدعم اللوجستي والمساعدة التقنية وخدمات الأمن على نطاق واسع قبل وأثناء وعقب إجراء جولتي الانتخابات الرئاسية. |
69. La Commission a adressé des recommandations à l'Autorité palestinienne, notamment au Ministère public, au bureau du Procureur militaire, aux services de sécurité, au service de sécurité préventive, aux services de renseignements généraux et de renseignements militaires. | UN | 69- ووجهت اللجنة المستقلة توصيات إلى السلطة الفلسطينية، بما في ذلك مكتب المدعي العام ومكتب المدعي العسكري وخدمات الأمن وخدمات الأمن الوقائي وهيئة المخابرات العامة وهيئة المخابرات العسكرية. |
Chargée du suivi, elle enquête également sur les violations et recommande les mesures de réparation nécessaires et conduit par ailleurs des programmes de sensibilisation à l'intention des services de police et de sécurité. | UN | وتقوم هذه اللجنة أيضا بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوصي بما يلزم اتخاذه من إجراءات، فضلاً عن أنها تقوم بتوعية الرأي العام وبتنظيم تدريب للعاملين في الشرطة وخدمات الأمن. |
D'autres services financés par le Fonds étaient la mise en place de cellules groupées de logistique pour la fourniture coordonnée de l'assistance et de services de télécommunications et de sécurité aux partenaires humanitaires. | UN | وشملت الخدمات الأخرى التي مُولت من الصندوق المركزي إنشاء مجموعة خلايا لوجستية لتنسيق إيصال المعونة، وكذلك لتقديم خدمات الاتصالات وخدمات الأمن للشركاء في المشاريع الإنسانية. |
Acquisition urgente d'équipements, de matériels et de services de sécurité et de protection - Iraq | UN | شراء معدات ومواد وخدمات الأمن والحماية في حالات الطوارئ - العراق |
Acquisition urgente d'équipements, de matériels et de services de sécurité et de protection - Iraq | UN | شراء معدات ومواد وخدمات الأمن والحماية في حالات الطوارئ - العراق |
Elle montre que les deux principales catégories, à savoir, d'une part, les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et, d'autre part, les agents du Service mobile, des services généraux et du Service de sécurité, rencontrent des problèmes semblables. | UN | وهو يشير إلى أن الفئتين الرئيستين من الموظفين، وهما الفئة الفنية وما فوقها من جهة، وفئة الخدمات العامة والخدمة الميدانية وخدمات الأمن من جهة أخرى، تواجهان مسائل متشابهة. |
Les efforts des autorités de l'Iraq et des États- Unis ont contribué à réduire le nombre d'incidents liés aux droits de l'homme dans lesquels étaient impliqués les entreprises militaires privées et les compagnies de sécurité en Iraq. | UN | 5 - وذكرت أن الجهود التي بذلتها سلطات العراق والولايات المتحدة أدت إلى تخفيض عدد حوادث انتهاك حقوق الإنسان التي تتصل بشركات الخدمات العسكرية وخدمات الأمن الخاصة في العراق. |