"وخدمات الرعاية" - Traduction Arabe en Français

    • et aux services de
        
    • et des services de
        
    • et de soins de
        
    • et aux soins de
        
    • les services de
        
    • et des soins de
        
    • et de services de
        
    • et services de soins de
        
    • et de protection
        
    • et les services
        
    La même priorité doit être accordée à l'amélioration de l'accès aux routes, à l'électricité, à l'approvisionnement en eau salubre, à l'éducation et aux services de santé. UN وينبغي إعطاء أولوية متساوية لتحسين الوصول إلى الطرق، والكهرباء، وإمدادات المياه النظيفة والتعليم وخدمات الرعاية الصحية.
    Le Ministère de la santé et des services de soins a fait de la santé des femmes un objectif prioritaire à part. UN وتعطي وزارة الصحة وخدمات الرعاية أولوية لصحة النساء باعتبارها مجالاً مستقلاً للتركيز.
    On compte dans cette rubrique la fourniture de services d'éducation de base et de soins de santé primaires. UN وتتضمن هذه النسبة زيادة من أجل تقديم خدمات التعليم اﻷساسي وخدمات الرعاية الصحية اﻷولية.
    v) Promouvoir au niveau local les soins de santé primaires et la protection de l'environnement, y compris par des activités de formation aux méthodes appropriées de gestion de l'eau et aux soins de santé primaires, destinées aux communautés locales; UN ' ٥ ' تعزيز الرعاية الصحية والبيئية اﻷولية على المستوى المحلي ، بما في ذلك توفير التدريب للمجتمعات المحلية في مجــال التقنيات المناسبــة ﻹدارة المياه وخدمات الرعاية الصحية اﻷولية؛
    Ces statistiques traduisent la volonté de privilégier désormais les services de proximité en matière de santé et de protection sociale en Australie. UN وتعكس هذه الإحصاءات انخفاضاً في الخدمات الصحية وخدمات الرعاية التي تقدم من خلال المؤسسات في أستراليا.
    Des enseignantes et conseillères pédagogiques sont nécessaires pour encourager les filles à ne pas abandonner l'école, et les adolescentes sont informées des perspectives de carrière et des soins de santé dont elles peuvent se prévaloir. UN ويتعين على المعلمات والمستشارات تقديم المشورة للفتيات لإقناعهن بعدم الانقطاع عن المدرسة، وتطلع الفتيات على الفرص الوظيفية وخدمات الرعاية الصحية المتاحة لهن.
    Les enfants ont droit aux normes les plus élevées qu'on puisse atteindre en matière de santé et de services de santé. UN وللأطفال الحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة وخدمات الرعاية الصحية.
    Les femmes enceintes bénéficient de conditions de détention améliorées (cellules plus grandes et services de soins de santé spécialisés). UN وتتوافر للنساء الحوامل أوضاع محسنة في السجون، من قبيل الزنزانات الأكبر حجما وخدمات الرعاية الصحية المتخصصة.
    Il élabore aussi des suggestions concernant les rapports entre ces femmes et les services médicaux et sanitaires pour les femmes. UN ويطور أيضاً أفكاراً عن العلاقة بين هؤلاء النسوة وخدمات الرعاية الطبية والصحية للمرأة الموجودة.
    Accès facilité aux centres de soins et aux services de soins pour au moins 180 000 personnes, dont 50 % de femmes; UN زيادة فرص إفادة ما لا يقل عن 000 180 فرد من مرافق وخدمات الرعاية الصحية، ما يربو على 50 في المائة منهم من النساء؛
    Veuillez indiquer les mesures prises pour améliorer l'accès des femmes handicapées à l'éducation, à l'emploi et aux services de santé, compte tenu de leurs besoins particuliers. UN فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وصول النساء ذوات الإعاقة إلى التعليم والعمالة وخدمات الرعاية الصحية، مع الأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة لهؤلاء النساء.
    Le but des programmes de santé en matière de reproduction est d'améliorer l'accès à la planification familiale et aux services de santé en matière de sexualité et de reproduction, notamment l'accès à des méthodes d'avortement médicalisées. UN وتهدف برامج الصحة اﻹنجابية إلى تحسين الوصول إلى خدمات تنظيم اﻷسرة وخدمات الرعاية الصحية الجنسية واﻹنجابية، بما في ذلك إتاحة إمكانية اﻹجهاض اﻵمن.
    Ministère de la santé, du troisième âge et des services de soins communautaires UN وزارة الصحة ورعاية المسنين وخدمات الرعاية الاجتماعية
    ∙ Offrir aux victimes du trafic des logements sûrs, des conseils, une assistance juridique, un emploi et des services de santé; UN ● تزويد ضحايا الاتجار بالملاذ اﻵمن، وخدمات المشورة، والمعونة القانونية، وفرص العمل، وخدمات الرعاية الصحية؛
    Il a aussi dispensé des services d'immunisation et de soins de santé à 373 000 nourrissons et enfants enregistrés. UN ووفرت أيضا التحصين وخدمات الرعاية الصحية إلى 000 373 من الرضَّع والأطفال المسجلين.
    L'extrême vulnérabilité de certains groupes dans certaines zones crée de nouveaux besoins humanitaires notamment en matière alimentaire et de soins de santé. UN والضعف البالغ لجماعات معينة في مناطق معينة يخلق احتياجات إنسانية إضافية من ناحية المساعدة الغذائية وخدمات الرعاية الصحيــة.
    De nombreux avantages sont attendus du renforcement des capacités dans les communautés hôtes, de l'amélioration de l'autonomie, de l'accès à l'éducation et aux soins de santé et de la stimulation de l'économie locale. UN وثمة فوائد عديدة تتحقق عن طريق تعزيز القدرات في المجتمعات المضيفة، وتعزيز الاعتماد على الذات، وإتاحة الوصول إلى الخدمات التعليمية وخدمات الرعاية الصحية وحفز الاقتصاد المحلي.
    Elle vulnérabilise les populations à l'infection au VIH, est cause, par la malnutrition, d'une progression rapide de l'infection chez les porteurs et limite l'accès des patients aux services sociaux et aux soins de santé. UN وهو يهيئ إمكانية الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ويسبب الاطراد السريع للإصابة في الإنسان بسبب سوء التغذية، كما يحد بفاعلية من سُبل الحصول على الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية.
    Ils doivent faire en sorte que les services de traitement du VIH, de soins et d'accompagnement soient accessibles à ceux qui sont actuellement exclus des programmes existants. UN وعلى الدول أن تكفل وصول علاجات الفيروس، وخدمات الرعاية والدعم إلى أولئك المستثنيين من البرامج الحالية.
    Elles assurent la promotion de la santé et des soins de santé primaires et jouent un rôle crucial en ce qui concerne les soins pédiatriques, les soins aux personnes âgées et aux personnes souffrant d'incapacités ou de troubles mentaux. UN وتقدم المرأة خدمات تحسين الصحة وخدمات الرعاية اﻷولية وتقوم بدور محوري في صحة الطفل ورعاية المسنين، وتقديم الرعاية للمعوقين واﻷشخاص الذين يعانون من اختلالات صحية عقلية.
    La présence d'infrastructures de soins de santé maternelle, de personnel médical compétent et de services de santé reproductive est généralement limitée dans ces régions. UN ويقتصر توافر البنى التحتية لصحة الأم والموظفين الطبيين الأكفاء وخدمات الرعاية الصحية الإنجابية على تلك المناطق.
    La situation de la santé des femmes est précaire et les installations et services de soins de santé sont insuffisants et inadéquats. UN الوضع المزعزع بالنسبة لصحة المرأة، وعدم كفاية مرافق وخدمات الرعاية الصحية.
    Services de sécurité et de protection sociales UN الضمان الاجتماعي وخدمات الرعاية الاجتماعية
    L'approvisionnement en eau et les services des dispensaires étaient assurés gratuitement. UN واﻹمدادات المائية وخدمات الرعاية السريرية للمرضى الخارجيين يجري تقديمها بالمجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus