"وخريطة طريق" - Traduction Arabe en Français

    • et une feuille de route
        
    • et de la feuille de route
        
    • et d'une feuille de route
        
    • et la feuille de route
        
    • un plan de marche
        
    • et de feuille de route
        
    • ainsi qu'une feuille de route
        
    • feuille de route et des
        
    • la feuille de route pour
        
    Un rapport et une feuille de route ont été produits suite au séminaire et un plan d'action est en cours de développement. UN ونتج عن أعمال الندوة تقرير وخريطة طريق ويجري العمل على إعداد خطة عمل.
    Mettre au point une stratégie globale et une feuille de route pour un nouveau consensus mondial sur les données UN وضع استراتيجية شاملة وخريطة طريق من أجل توافق عالمي جديد في الآراء بشأن البيانات
    Il insiste sur le fait que le prochain cycle des négociations au titre du Plan d'action et de la feuille de route de Bali devra se dérouler au Siège de l'ONU afin que le plus grand nombre possible d'États Membres y participent. UN وتؤكد المجموعة على ضرورة عقد جولات المفاوضات القادمة والمنبثقة عن خطة عمل وخريطة طريق بالي في أحد مقار الأمم المتحدة، بما يضمن أكبر قدر من مشاركة الدول الأعضاء.
    Le plan d'action adopté fournit des directives détaillées en vue de l'application des décisions ministérielles et de la feuille de route régionale aux échelons national et local. UN واعتُمدت خطة عمل توفر توجيهات شاملة لتحويل قرارات المؤتمر الوزاري وخريطة طريق إينشيون الإقليمية إلى إجراءات ملموسة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    En outre, il s'était doté d'une déclaration de politique sanitaire, d'un plan de développement sanitaire et d'une feuille de route pour les activités de lutte contre la mortalité maternelle et néonatale. UN كما اعتمد إعلاناً بشأن سياسة الصحة، وخطة إنمائية صحية وخريطة طريق للحد من وفيات الأمهات والأطفال حديثي الولادة.
    L'Accord de Djibouti et la feuille de route d'Addis-Abeba ouvrent la voie à de futurs progrès dans le processus de paix. UN لقد أتاح اتفاق جيبوتي وخريطة طريق أديس أبابا المجال لإحراز مزيد من التقدم في عملية السلام.
    Un plan d'action et une feuille de route devraient être adoptés d'ici à la mi-2014 et intégrés au programme de travail d'EUROSTAT. UN ومن المقرر اعتماد خطة عمل وخريطة طريق بحلول منتصف عام 2014، وإدماجهما في برنامج عمل المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية.
    La Côte d'Ivoire a été invitée à élaborer une stratégie de transition et une feuille de route en vue de la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts imposé par les Nations Unies. UN وشجِع كوت ديفوار على وضع استراتيجية وخريطة طريق انتقاليتين صوب رفع الحظر المفروض من قبل الأمم المتحدة على صادرات الماس الخام.
    En outre, elle a pris acte du fait que les pays de la région envisagent d'élaborer une stratégie et une feuille de route régionales à l'issue d'un atelier de haut niveau sur le thème de la coopération régionale en Afrique de l'Ouest, prévu au début 2014. UN وعلاوة على ذلك، أقر الاجتماع العام بخطط المنطقة وضع استراتيجية وخريطة طريق إقليميتين باعتبارهما الوثيقة الختامية لحلقة عمل رفيعة المستوى بشأن التعاون الإقليمي في غرب أفريقيا تُعقد في أوائل عام 2014.
    Recommandations du Comité concernant un concept et une feuille de route pour le renforcement de la coopération scientifique et de l'échange de connaissances entre les organes subsidiaires scientifiques des trois Conventions UN توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن وضع مفهوم وخريطة طريق لتعزيز التعاون العلمي وتبادل المعارف بين الهيئات الفرعية العلمية التابعة
    Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal. UN وبيّن ممثل لكسمبرغ، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، كيف أن التكامل الأوروبي كان، إلى حد كبير، رؤية لتجاوز أهوال الماضي وخريطة طريق لتحقيق تلك الرؤية على السواء.
    Le Groupe des États arabes souligne qu'il adhère à l'accord conclu à la treizième réunion des États parties à la CCNUCC, qui a débouché sur l'adoption du Plan d'action et de la feuille de route de Bali, lesquels serviront de base aux négociations relatives à l'après-2012. UN وتؤكد المجموعة العربية التزامها بالاتفاق الذي توصلت إليه الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في دورتها الثالثة عشرة التي أسفرت عن التوصل إلى خطة عمل وخريطة طريق بالي، اللتين وضعتا الإطار للمفاوضات بشأن مرحلة ما بعد 2012.
    - Aider à rétablir l'ordre constitutionnel en appuyant le processus politique en cours, les institutions de transition et les mécanismes d'application, et soutenir la mise en œuvre des accords de Libreville et de la feuille de route de N'Djamena; UN - المساعدة على إعادة العمل بالنظام الدستوري من خلال تقديم الدعم للعملية السياسية الجارية وللمؤسسات وآليات التنفيذ الانتقالية، والمساعدة في دعم تنفيذ اتفاقات ليبرفيل وخريطة طريق إنجمينا؛
    - Aider à rétablir l'ordre constitutionnel en appuyant le processus politique en cours, les institutions de transition et les mécanismes d'application, et soutenir la mise en œuvre des accords de Libreville et de la feuille de route de N'Djamena; UN - المساعدة على إعادة العمل بالنظام الدستوري من خلال تقديم الدعم للعملية السياسية الجارية وللمؤسسات وآليات التنفيذ الانتقالية، والمساعدة في دعم تنفيذ اتفاقات ليبرفيل وخريطة طريق إنجمينا؛
    105.45 Restaurer l'ordre constitutionnel en appuyant le processus politique actuel, les institutions de transition et les mécanismes d'application, et en favorisant la mise en œuvre des accords de Libreville et de la feuille de route de N'Djamena (Gabon); UN 105-45- إعادة إحلال النظام الدستوري بدعم العملية السياسية القائمة والمؤسسات الانتقالية وآليات الإنفاذ، ودعم تنفيذ اتفاقات ليبروفيل وخريطة طريق نجامينا (غابون)؛
    L'élaboration d'un cadre stratégique intégrant une vision commune pour la coopération et d'une feuille de route pour sa mise en œuvre pourrait guider une interaction plus étroite entre ces organismes. UN ووضع إطار عمل استراتيجي يتضمن رؤية مشتركة للتعاون وخريطة طريق لتنفيذها يمكن أن يرشد إلى تفاعل أوثق بين تلك الهيئات.
    En Colombie, les composantes les plus difficiles à élaborer d'un plan de travail et d'une feuille de route pour l'assistance aux victimes avaient été celles qui concernaient la réinsertion sociale et économique. UN وقد كانت أصعب العناصر في تجربة كولومبيا في العمل على وضع خطة وطنية وخريطة طريق لمساعدة الضحايا هي تلك التي تتعلق بإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    L'atelier a joué un rôle décisif dans l'adoption de plans d'action nationaux spécifiques pour renforcer les systèmes nationaux de protection des droits de l'homme et d'une feuille de route pour la création du Réseau des institutions nationales des droits de l'homme d'Afrique centrale. UN وقامت حلقة العمل بدور حاسم في اعتماد خطط عمل وطنية لتعزيز النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وخريطة طريق لإنشاء شبكة مؤسسات حقوق الإنسان في وسط أفريقيا.
    La Déclaration de Paris définit la stratégie et la feuille de route qui permettront au Gouvernement afghan et à la communauté internationale de redoubler d'efforts pour faire face aux défis restants. UN إن إعلان باريس يوفر استراتيجية وخريطة طريق لجهود متجددة ومعززة من جانب حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي لمواجهة التحديات المتبقية.
    Le Comité recommande que des mesures soient prises en vue d'établir dès que possible une stratégie, des grandes orientations et un plan de marche (pour la réforme de la chaîne d'approvisionnement et d'assurer la mise en œuvre de cette réforme à l'appui des opérations de maintien de la paix. UN ٣٢٠ - ويوصي المجلس باتخاذ خطوات كفيلة بوضع رؤية واستراتيجية وخريطة طريق لإجراء إصلاحات في سلسلة الإمداد في أقرب وقت، وكفالة تنفيذ الإصلاحات في سلسلة الإمداد لدعم عمليات حفظ السلام.
    j) Un projet de plan d'action et de feuille de route détaillés pour la mise en œuvre du cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne ; UN (ي) اقتراح خطة وخريطة طريق مفصلتين لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية؛
    Un examen global, comportant des évaluations régionales ainsi qu'une feuille de route pour l'établissement du document-cadre de la Stratégie, a été mené à bien. UN وتم استكمال استعراض عالمي يشمل تقييمات إقليمية وخريطة طريق للوثيقة الإطارية لهذه الاستراتيجية.
    Il s'agit du premier instrument politique régional et global dans lequel tous les dirigeants s'engagent conjointement à transformer la région des Grands Lacs en une zone de paix, de sécurité et de développement et tracent une feuille de route et des perspectives d'avenir. UN فهو الوثيقة الإقليمية والسياسية الشاملة الأولى التي التزم فيها جميع القادة معا لتحويل منطقة البحيرات الكبرى إلى منطقة يسودها السلام والأمن والتنمية وحددوا تصورا وخريطة طريق للمستقبل.
    Il salue les engagements souscrits d'œuvrer en faveur de la mise en place d'un gouvernement plus représentatif en Somalie, conformément à la Charte fédérale de transition, à l'Accord de Djibouti, à l'Accord de Kampala, à la feuille de route pour l'achèvement de la transition et aux Principes de Garowe. UN ويرحب المجلس بالالتزامات الصادرة بشأن العمل على إرساء حكومة أكثر تمثيلا في الصومال، تمشيا مع الميثاق الاتحادي الانتقالي، واتفاق جيبوتي، واتفاق كمبالا، وخريطة طريق إنهاء المرحلة الانتقالية، ومبادئ غارووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus