"وخزن" - Traduction Arabe en Français

    • entreposage
        
    • et stockage
        
    • stockage d
        
    • stockage et
        
    • et de stocker
        
    • et le stockage
        
    • et mettant
        
    • de stockage
        
    • et de conserver
        
    L'entreposage du combustible usé se prête aussi à des approches multilatérales, surtout au niveau régional. UN وخزن الوقود المستهلك مرشح أيضاً لأغراض وضع نُهُج متعددة الأطراف، على المستوى الإقليمي في المقام الأول.
    L'entreposage du combustible usé se prête aussi à des approches multilatérales, surtout au niveau régional. UN وخزن الوقود المستهلك مرشح أيضاً لأغراض وضع نُهُج متعددة الأطراف، على المستوى الإقليمي في المقام الأول.
    :: Approvisionnement en rations de 2 camps et de 19 positions et stockage, pour un effectif moyen de 1 047 militaires UN :: تموين وخزن حصص الإعاشة لمعسكرين و 19 موقعا لقوام متوسطه 047 1 جنديا
    Les dispositions législatives concernant la vente, la détention, la fabrication, le transport et le stockage d'armes figurent dans le Code pénal de la République d'Albanie. UN ينص القانون الجنائي لجمهورية ألبانيا على الأحكام القانونية ذات الصلة ببيع وحيازة وإنتاج ونقل وخزن الأسلحة.
    mesures d'urgence, stockage et données environnementales. UN :: التصدي للطوارئ، وخزن المواد الكيميائية، والبيانات البيئية
    Il est essentiel d'accumuler et de stocker des données sur la meilleure manière de répondre aux besoins spécifiques des jeunes dans les conflits armés. UN 29- ومن الضروري تجميع وخزن المعارف بشأن أنجع الطرائق للاستجابة لحاجات الشباب الخاصة خلال الصراع المسلح.
    Au cours de l'exercice considéré, l'ONUCI a appuyé le Centre de commandement intégré pour la collecte, le transport et le stockage de 151 armes. UN خلال فترة الإبلاغ قدّمت عملية الأمم المتحدة الدعم إلى مركز القيادة المتكامل لجمع ونقل وخزن ما مجموعه 151 قطعة سلاح.
    des phénomènes transitoires en prélevant suivant un programme séquentiel des échantillons uniques à des intervalles successifs inférieurs à 1 ns (supérieurs à 1 giga-échantillon par seconde), convertissant en numérique jusqu'à une résolution de 8 bits ou plus et mettant en mémoire 256 échantillons ou plus. UN 80-4 كاشفات ذبذبات رقمية ومسجلات موجات عابرة، تستخدم تقنيات التحويل من التناظري إلى الرقمي، وقادرة على تخزين الموجات العابرة عن طريق جمع عينات تتابعية لمدخلات أحادية الطلقة في فترات زمنية متعاقبة تقل عن 1 نانوثانية (أكبر من 1 عينة جيغاوية في الثانية) وقادرة على التحليل بالتحويل الرقمي إلى ثمانية بيتات أو أكثر وخزن 256 عينة أو أكثر.
    Cette tâche comprend l'examen des systèmes informatisés et manuels, du matériel de traitement des données et des logiciels d'acquisition, de stockage et de recherche; et la définition d'une orientation stratégique pour l'ensemble des systèmes et opérations de traitement de l'information et de communications. UN وهذا يشمل استعراض النظم المحوسبة واليدوية، والمعدات والبرمجيات لتجهيز المعلومات بغية حيازتها، وخزن المعلومات واستعادتها، وتحديد الوجهة الاستراتيجية لكل نظم وعمليات تجهيز البيانات والاتصالات.
    Les deux divisions font appel aux services du Groupe des éléments de preuve et des informations, qui est chargé d’établir des mécanismes et des procédures permettant d’organiser et de conserver les preuves; le Groupe est également chargé de procurer les pièces demandées soit par les enquêteurs soit par les procureurs. UN ٢٣ - ويقدم الدعم لهاتين الشعبتين قسم دعم المعلومات واﻷدلة الذي يتولى المسؤولية عن وضع نظم وإجراءات تتعلق بتنظيم وخزن اﻷدلة وتوفير المواد التي يطلبها المحققون أو محامو الادعاء.
    Directive no 2 de 1990 concernant les expositions sur le lieu de travail lors de la fabrication, de la manipulation et de l'entreposage d'insecticides; UN التعليمات رقم 2 لسنة 1990 والخاصة عن التعرض المهني في تصنيع وتداول وخزن المبيدات الحشرية؛
    Ces pièces, constituées de matières organiques et non organiques, exigent un traitement spécial en vue de leur préservation et d'un entreposage dans les meilleures conditions de sécurité; UN وتشمل الأدلة المواد العضوية وغير العضوية على حد سواء التي تحتاج إلى معالجة خاصة لحفظها وخزن سليم للحفاظ على قيمتها الإثباتية؛
    Sur la demande de la Banque mondiale, le FNUAP a actualisé le rapport sur l'Inde en s'attachant plus particulièrement aux questions de disponibilité, d'entreposage et de distribution des contraceptifs oraux. UN وبناء على طلب البنك الدولي أعد الصندوق ملحقا للتقرير المتعلق بالهند يركز بشكل خاص على توفير وخزن وتوزيع وسائل منع الحمل الفموية.
    Le Gouvernement mexicain contrôle par ailleurs strictement la production, l'importation et l'entreposage des armes à feu, qui sont marquées lors de leur fabrication, ou sur lesquelles figurent visiblement, lorsqu'elles sont importées, le nom et l'adresse de l'importateur. UN وفوق ذلك، تراقب حكومته بصرامة إنتاج واستيراد وخزن الأسلحة النارية، التي توضع عليها علامات وقت تصنيعها أو تحمل اسم وعنوان المورّد بشكل مرئي عندما يتم استيرادها.
    La police de la MINUT a assuré la sécurité durant toutes les phases du processus électoral, et a surveillé la livraison et l'entreposage des bulletins de vote jusqu'à la fin du dépouillement. UN كما وفرت قوات الشرطة التابعة للبعثة الأمن في جميع مراحل العملية الانتخابية ورصدت تسليم وخزن بطاقات التصويت حتى الفرز النهائي للأصوات.
    :: Approvisionnement en rations de deux camps et 19 positions et stockage des rations, pour un effectif moyen de 1 047 militaires UN :: إمداد وخزن حصص إعاشة لمعسكرين و 19 موقعا لقوام متوسطه 047 1 جنديا
    Approvisionnement en rations à deux camps et 19 positions et stockage des rations pour un effectif moyen de 1 047 militaires UN تموين وخزن حصص الإعاشة لمعسكرين و 19 موقعا لقوام متوسطه 047 1 جنديا
    Restauration : modifier les normes relatives aux installations et au matériel de cuisine, notamment en ce qui concerne le stockage d'aliments congelés ou à tenir au frais ou au sec, les lave-vaisselle et le matériel de propreté; UN تعديل معايير الإطعام كيما تشمل التغييرات المتعلقة بمرافق ومعدات المطبخ، بما في ذلك معدات التجميد الشديد وخزن المواد الغذائية الباردة والجافة وقدرات غسل الأطباق ومعدات الصحة العامة.
    Dans la pratique, très peu de pays disposent d'un système d'enregistrement capable de recueillir et de stocker des informations spécifiques tout au long de la procédure. UN ومن الناحية العملية، ثمة عدد قليل جدا من البلدان التي لديها نظام للتسجيل قادر على جمع وخزن كل معلومة على حدة باستمرار خلال العملية برمتها.
    des phénomènes transitoires en prélevant suivant un programme séquentiel des échantillons uniques à des intervalles successifs inférieurs à 1 ns (supérieurs à 1 giga-échantillon par seconde), convertissant en numérique jusqu'à une résolution de 8 bits ou plus et mettant en mémoire 256 échantillons ou plus. UN 80-4 كاشفات ذبذبات رقمية ومسجلات موجات عابرة، تستخدم تقنيات التحويل من التناظري إلى الرقمي، وقادرة على تخزين الموجات العابرة عن طريق جمع عينات تتابعية لمدخلات أحادية الطلقة في فترات زمنية متعاقبة تقل عن 1 نانوثانية (أكبر من 1 عينة جيغاوية في الثانية) وقادرة على التحليل بالتحويل الرقمي إلى ثمانية بتات أو أكثر وخزن 256 عينة أو أكثر.
    Cette tâche comprend l'examen des systèmes informatisés et manuels, du matériel de traitement des données et des logiciels d'acquisition, de stockage et de recherche; et la définition d'une orientation stratégique pour l'ensemble des systèmes et opérations de traitement de l'information et de communications. UN وهذا يشمل استعراض النظم المحوسبة واليدوية، والمعدات والبرمجيات لتجهيز المعلومات بغية حيازتها، وخزن المعلومات واستعادتها، وتحديد الوجهة الاستراتيجية لكل نظم وعمليات تجهيز البيانات والاتصالات.
    Le Réseau d'information a pour principal objectif d'établir une infrastructure et un mécanisme d'appui permettant de rassembler et de conserver des données géospatiales et bibliographiques, ainsi que les connaissances spécialisées nécessaires à l'analyse et à la production d'informations sur lesquelles les décideurs puissent s'appuyer pour formuler des orientations. UN وتركز هذه الشبكة على إيجاد بنية تحتية وآلية دعم لجمع وخزن البيانات الأرضية الحيزية والبيانات عن المؤلفات المرجعية، وكذلك خبرة فنية قادرة على تحليل وتوليد معلومات سياساتية الوجهة بغية إبلاغها إلى متخذي القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus