Je sais. J'ai joué à ce jeu. Et j'ai perdu. | Open Subtitles | أنت أدرى بذلك، لقد مارست اللعبة ذاتها وخسرت |
J'ai trompé mon petit copain, Et j'ai perdu ma virginité avec un mec bizarre que je connais à peine. | Open Subtitles | لقد خنت صديقي الحميم وخسرت عذريتي على شاب عشوائي لا أعرفه تماماً |
Et j'ai perdu ma virginité avec un gars que je connais à peine. | Open Subtitles | وخسرت عذريتي على شاب عشوائي بالكاد أعرفه |
Les communautés ont perdu en grande partie leur capacité de prendre soin d'elles-mêmes et de leurs voisins. | UN | وخسرت المجتمعات الأهلية من جراء ذلك الكثير من قدرتها على الاهتمام بشؤونها وشؤون جيرانها. |
J'ai gagné et perdu plus que tu n'as respiré dans ta petite et courte vie. | Open Subtitles | لقد فزت وخسرت أكثر مما تتنفس في هذه الحياة الصغيرة الخاصة بك |
L'Afrique du Sud elle-même a perdu plusieurs de ses ressortissants, et nous sommes toujours à la recherche d'un grand nombre de disparus. | UN | وخسرت جنوب أفريقيا ذاتها عددا من مواطنيها ونحن ما زلنا نبحث عن العديد من الأشخاص الذين ما زالوا في عداد المفقودين. |
Alors tu réaliseras, trop tard, que tu as perdu la femme de ta vie. | Open Subtitles | وفى تلك اللحظة سوف تستنتج أنك تأخرت كثيراً وخسرت صيد العمر |
Il y a trois semaines, vous avez fait une enchère, et vous avez perdu. | Open Subtitles | قبل ثلاثة أسابيع، قمتَ بالمُزايدة عليها في مزاد وخسرت. |
Par ailleurs, ce ne serait pas terrible si on se mariait Et j'ai perdu l'élection? | Open Subtitles | بالإضافة، ألن يكون سيئاً لو تزوجنا وخسرت بالإنتخابات؟ |
Il y a eu une petite... baisse sur le marché Et j'ai perdu 13 millions. | Open Subtitles | كلا , حدث هبوط بسيط بالسوق وخسرت 13 مليون دولار |
Des filles de mon année ont décidé que quelqu'un devait l'essayer alors on a tiré à la courte paille, Et j'ai perdu ! | Open Subtitles | ولكن بعض الفتيات فى السكن الجامعى قررن أن على إحدانا أن تُجرّب هذا الأمر فقمن بالاقتراع وخسرت |
Je ne peux pas avoir le prêt Et j'ai perdu la maison. | Open Subtitles | لا أستطيع الحصول على قرض وخسرت المنزل |
Oh, bon sang, non. J'ai déjà essayé Et j'ai perdu. | Open Subtitles | لا بالطبع لقد حاولت بالفعل وخسرت |
Et j'ai perdu tout le respect pour l'espace personnel. | Open Subtitles | وخسرت كل الإحترام لمساحة شخصية. |
Les pays africains ont perdu à l'exportation des parts du marché international au profit d'autres régions, même sur les marchés des produits primaires pour lesquels le continent avait joui d'un avantage comparatif pendant des décennies. | UN | وخسرت البلدان الافريقية حصتها في أسواق التصدير الدولية لمناطق أخرى، حتى بالنسبة للمواد اﻷولية، حيث تمتعت القارة بميزة نسبية طوال عقود. |
Plusieurs sociétés espagnoles et françaises ont perdu leurs concessions au profit de la United Logging Company, dirigée par Fawaz et présidée par le fils du Président Taylor. | UN | 34 - وخسرت شركات إسبانية وفرنسية عديدة امتيازاتها أمام الشركة المتحدة لقطع الأشجار، التي يديرها فواز ويرأس مجلس إدارتها ابن الرئيس تيلور. |
J'ai gagné et perdu une douzaine de fortunes, tué de nombreux hommes et aimé une seule femme d'une passion qu'un insecte comme toi ne pourrait jamais appréhender. | Open Subtitles | لقد ربحت وخسرت مجموعة من الثروات قتلت العديد من الرجال و احببت امرأة واحدة |
J'ai investi avec le coeur et perdu des millions. | Open Subtitles | استثمرت عن طريق الأحاسيس, وخسرت الملايين |
Le système des Nations Unies, comme nous le savons, est en bout de course; il a perdu sa crédibilité depuis l'invasion de l'Iraq. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة، كما نعلم جيدا، فقدت طاقتها ومصداقيتها وخسرت ثقة الأطراف بها إبان غزو العراق. |
Elle a perdu un pied dans un accident de la route quand elle avait 16 ans. | Open Subtitles | وخسرت قدمها في حادث سيارة حين كانت في الـ16 من عمرها |
Tu n'as pas juste perdu mon amitié, tu as perdu ma confiance. Tu as perdu mon respect. | Open Subtitles | لم تخسر صداقتي وحسب، بل وخسرت ثقتي واحترامي. |
C'est ce que vous aviez dit pour les poivrons farcis, et vous avez perdu les jeunes mâles. | Open Subtitles | هذا ما قلته بشأن الأوراق المحشية وخسرت الوجبات الصغيرة |
- Si on prend ton parti et que tu perds... | Open Subtitles | - إن ساندناك وخسرت, |