"وخصوصا المؤسسات" - Traduction Arabe en Français

    • en particulier les institutions
        
    • en particulier les établissements
        
    Il est recommandé de prendre des mesures pour encourager la coopération entre les autorités nationales chargées des enquêtes et des poursuites et des entités du secteur privé, en particulier les institutions financières, sur des questions concernant la commission d'infractions de corruption. UN ويوصَى باتخاذ تدابير لتشجيع التعاون بين السلطات الوطنية المعنية بالتحقيق والملاحقة القضائية وكيانات القطاع الخاص، وخصوصا المؤسسات المالية، فيما يتعلق بالأمور التي تنطوي على ارتكاب جرائم فساد.
    Ils ont reconnu à cet égard les connaissances et les compétences de ce dernier et l'ont prié de poursuivre son action dans ce domaine et de renforcer son rôle catalyseur en vue de sensibiliser la communauté internationale en général, en particulier les institutions financières internationales, et de l'encourager à collaborer dans le domaine du développement alternatif. UN وأعربوا في هذا السياق عن إدراكهم لما يتحلّى به المكتب من معرفة وخبرة فنية، وطلبوا منه أن يمضي في عمله في هذا الميدان وأن يعزّز دوره كجهة حافزة على التوعية وعلى تشجيع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا، وخصوصا المؤسسات المالية الدولية، على العمل معا في مجال التنمية البديلة.
    En même temps, il est impératif que tous les acteurs somaliens, en particulier les institutions fédérales de transition, tiennent leurs promesses de régler les immenses problèmes politiques, économiques et de sécurité auxquels ils sont confrontés. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من أن يعمل جميع أصحاب المصلحة الصوماليين، وخصوصا المؤسسات الاتحادية الانتقالية، بموجب وعودهم بالتصدي للتحديات السياسية والاقتصادية والأمنية الهائلة التي تواجههم.
    1. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, conformément à son droit interne, pour encourager la coopération entre les autorités nationales chargées des enquêtes et des poursuites et des entités du secteur privé, en particulier les établissements financiers, pour des questions concernant la commission d'infractions pénales visées par la présente Convention. UN 1- تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لكي تشجع، وفقا لقانونها الداخلي، على التعاون بين السلطات الوطنية المعنية بالتحقيق والملاحقة وكيانات القطاع الخاص، وخصوصا المؤسسات المالية، فيما يتعلق بالأمور التي تنطوي على ارتكاب أفعال إجرامية مشمولة بهذه الاتفاقية.
    1. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, conformément à son droit interne, pour encourager la coopération entre les autorités nationales chargées des enquêtes et des poursuites et des entités du secteur privé, en particulier les établissements financiers, en ce qui concerne les questions ayant trait à la commission d'infractions pénales visées par la présente Convention. UN 1- تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لكي تشجع، وفقا لقانونها الداخلي، على التعاون بين السلطات الوطنية المعنية بالتحقيق والملاحقة ومؤسسات القطاع الخاص، وخصوصا المؤسسات المالية، فيما يتعلق بالأمور المتصلة بارتكاب أفعال إجرامية مشمولة بهذه الاتفاقية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont pressé instamment la communauté internationale, en particulier les institutions financières internationales, de continuer à soutenir les efforts que consentait le Gouvernement angolais pour assurer la stabilité macroéconomique. UN 154 - وحث رؤساء الدول والحكومات المجتمع الدولي، وخصوصا المؤسسات المالية الدولية، على مواصلة دعم حكومة أنغولا في جهودها من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي الكلي.
    Les ministres ont pressé instamment la communauté internationale, en particulier les institutions financières internationales, de continuer de soutenir les efforts que consent le Gouvernement angolais pour assurer la stabilité macroéconomique. UN 134 - وحث الوزراء المجتمع الدولي، وخصوصا المؤسسات المالية الدولية، على مواصلة دعم حكومة أنغولا في جهودها من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي الكلي.
    Les Ministres ont pressé instamment la communauté internationale, en particulier les institutions financières internationales, de continuer à soutenir les efforts que consentait le Gouvernement angolais pour assurer la stabilité macroéconomique. UN 195 - وحث الوزراء المجتمع الدولي، وخصوصا المؤسسات المالية الدولية، على مواصلة دعم حكومة أنغولا في جهودها من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي الكلي.
    1. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires pour encourager, conformément à son droit interne, la coopération entre les autorités nationales chargées des enquêtes et des poursuites et des entités du secteur privé, en particulier les institutions financières, sur des questions concernant la commission d'infractions établies conformément à la présente Convention. UN 1- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير لتشجيع التعاون بين السلطات الوطنية المعنية بالتحقيق والملاحقة وكيانات القطاع الخاص، وخصوصا المؤسسات المالية، فيما يتصل بالأمور المتعلقة بارتكاب أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية.
    1. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires pour encourager, conformément à son droit interne, la coopération entre les autorités nationales chargées des enquêtes et des poursuites et des entités du secteur privé, en particulier les institutions financières, pour des questions concernant la commission d'infractions pénales visées par la présente Convention. UN 1- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير لتشجيع التعاون بين السلطات الوطنية المعنية بالتحقيق والملاحقة وكيانات القطاع الخاص، وخصوصا المؤسسات المالية، فيما يتصل بالأمور المتعلقة بارتكاب أفعال إجرامية مشمولة بهذه الاتفاقية.
    1. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires pour encourager, conformément à son droit interne, la coopération entre les autorités nationales chargées des enquêtes et des poursuites et des entités du secteur privé, en particulier les institutions financières, sur des questions concernant la commission d'infractions établies conformément à la présente Convention. UN 1- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير لتشجيع التعاون بين السلطات الوطنية المعنية بالتحقيق والملاحقة وكيانات القطاع الخاص، وخصوصا المؤسسات المالية، فيما يتصل بالأمور المتعلقة بارتكاب أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية.
    — À oeuvrer à la démocratisation de tous les organismes des Nations Unies, en particulier les institutions financières et de crédit, en pleine conformité avec le principe de l'égalité souveraine des États. " UN " - السعي الجهيد من أجل إضفاء الطابع الديمقراطي على جميع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وخصوصا المؤسسات المالية والائتمانية، بما يتمشى كلية مع مبدأ تساوي الدول في السيادة " .
    n) Inscrire la lutte contre les drogues et le développement alternatif dans la stratégie plus générale de développement, et encourager les acteurs du développement, en particulier les institutions financières internationales, à intégrer les mesures de lutte contre les drogues dans leurs stratégies plus larges de développement. UN (ن) أن تدمج نهوج مكافحة المخدرات والتنمية البديلة في صُلب جداول الأعمال الإنمائية الأوسع نطاقا، مع تشجيع الأوساط الإنمائية، وخصوصا المؤسسات المالية الدولية، على إدماج نهوج مكافحة المخدرات في جداول أعمالها الإنمائية الأوسع نطاقا.
    n) Inscrire la lutte contre les drogues et le développement alternatif dans la stratégie plus générale de développement, et encourager les acteurs du développement, en particulier les institutions financières internationales, à intégrer les mesures de lutte contre les drogues dans leurs stratégies plus larges de développement. UN (ن) أن تدمج نهوج مكافحة المخدرات والتنمية البديلة في صُلب جداول الأعمال الإنمائية الأوسع، مع تشجيع الأوساط الإنمائية، وخصوصا المؤسسات المالية الدولية، على إدماج نهوج مكافحة المخدرات في جداول أعمالها الإنمائية الأوسع.
    1. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, conformément à son droit interne, pour renforcer la coopération entre les autorités nationales chargées des enquêtes et des poursuites et des entités du secteur privé, en particulier les établissements financiers, afin qu'ils échangent des informations concernant la commission d'infractions pénales visées par la présente Convention. UN 1- تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لكي تكفل، وفقا لقانونها الداخلي، تعزيز التعاون بين السلطات الوطنية المعنية بالتحقيق والملاحقة وكيانات القطاع الخاص، وخصوصا المؤسسات المالية، لغرض تبادل المعلومات المتعلقة بارتكاب أفعال إجرامية مشمولة بهذه الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus