"وخطة الإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • et le plan de gestion
        
    • et du plan de gestion
        
    • et son Plan de gestion
        
    • le plan d'action adopté
        
    • et décrit le plan d'action
        
    • et au plan de gestion
        
    • le plan de gestion en
        
    Mon plan d'action et le plan de gestion stratégique prévoient d'accroître le déploiement opérationnel dans les pays et les régions. UN 12 - ومن ثم، فإن خطتي للعمل وخطة الإدارة الاستراتيجية تتوخيان زيادة في النشر التشغيلي على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Le Plan d'action pour 2005 et le plan de gestion stratégique pour la période 20062007 placent le genre et les droits de la femme au cœur de l'action du HautCommissariat. UN وتضع خطة العمل لعام 2005 وخطة الإدارة الاستراتيجية لفترة 2006-2007 المسائل الجنسانية وحقوق المرأة في صميم عمل المفوضية.
    Le Gouvernement a adopté le Plan national de gestion de l'environnement et le plan de gestion durable de l'environnement, qui mettent fortement l'accent sur les besoins des femmes. UN وقد اعتمدت الحكومة الخطة الوطنية لإدارة البيئة وخطة الإدارة المستدامة للبيئة التي تركز على احتياجات المرأة تركيزاً شديداً.
    Les ressources ont financé la mise en œuvre du plan de travail biennal et du plan de gestion pour la période 2014-2015 qui avaient été adoptés, notamment: UN واستُخدمت الموارد لدعم خطة العمل المعتمدة لفترة السنتين وخطة الإدارة للفترة 2014-2015، بما في ذلك:
    31. En 2009, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a procédé à une consultation, à l'échelle du Haut-Commissariat, visant à élaborer son Plan d'action et son Plan de gestion stratégique pour la période 2010-2011. UN 31- أجرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، خلال عام 2009، مشاورة على نطاق المفوضية لإعداد خطة عمل المفوضة السامية وخطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2010-2011.
    La direction du Bureau continue de s'employer à prendre des mesures pour remédier aux problèmes soulevés par les vérificateurs, comme l'atteste le présent document, qui fait le point sur les recommandations des commissaires aux comptes qui doivent encore être mises en œuvre et décrit le plan d'action adopté à cette fin. UN وتواصل إدارة المكتب تركيزها على معالجة الحالات التي أثارت شواغل لدى مراجعي الحسابات، كما تشهد هذه الوثيقة على ذلك بتسليطها الضوء على الحالة الراهنة، وخطة الإدارة بالنسبة لتوصيات مراجعة الحسابات التي لم تنفذ بعد.
    M. Burger a rendu compte de faits nouveaux tels que la création du Conseil des droits de l'homme et le plan de gestion stratégique du HCDH, qui met l'accent sur la collaboration avec les pays. UN وناقش السيد برغر التطورات الأخيرة، كإنشاء مجلس حقوق الإنسان، وخطة الإدارة الاستراتيجية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، التي تركز على المشاركة القطرية.
    Le Haut-Commissaire aux droits de l'homme renforce actuellement les sept structures régionales et sous-régionales susmentionnées en déployant du personnel supplémentaire et en alignant leurs activités sur le plan d'action et le plan de gestion stratégique. UN وتواصل المفوضة السامية لحقوق الإنسان تعزيز الهياكل الإقليمية ودون الإقليمية السبعة المذكورة أعلاه عن طريق نشر موظفين إضافيين وإعادة ترتيب الأنشطة وفقا لخطة العمل وخطة الإدارة الاستراتيجية.
    Comme il ressort du présent document, la direction de l'UNOPS attache une grande importance à la suite à donner aux préoccupations soulevées lors de l'audit; le présent rapport met en lumière la situation actuelle et le plan de gestion relatif aux recommandations qui restent à mettre en œuvre. UN وكما يظهر في هذه الوثيقة، تُركز إدارة المكتب تركيزاً شديداً على معالجة الشواغل المتعلقة بمراجعة الحسابات؛ ويسلط هذا التقرير الضوء على الحالة الراهنة وخطة الإدارة فيما يتعلق بالتوصيات القليلة التي لم تُنفذ بعد.
    Dans le cadre stratégique intégré et le plan de gestion du Représentant spécial, les communications constituent un domaine d'action prioritaire pour la promotion de l'image de l'Organisation des Nations Unies en tant que partenaire impartial du peuple iraquien et du dialogue sur les sujets importants qui préoccupent la société iraquienne. UN فقد حدد الإطار الاستراتيجي المتكامل وخطة الإدارة التي وضعها الممثل الخاص مجال الاتصالات بوصفه أحد مجالات العمل ذات الأولوية الرامية إلى تعزيز صورة الأمم المتحدة كشريك نزيه للشعب العراقي، وتعزيز الحوار فيما يتعلق بالمواضيع ذات الأهمية بالنسبة للمجتمع العراقي.
    Le Comité a en outre noté qu'aux bureaux de pays de l'Inde, de l'Indonésie, du Myanmar et de Sri Lanka, les activités programmées dans le plan de travail annuel et le plan de gestion annuel n'avaient pas été pleinement exécutées. UN 57 - علاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن الأنشطة المقررة في خطة العمل السنوية وخطة الإدارة السنوية في المكاتب القطرية في الهند، وميانمار، وإندونيسيا، وسري لانكا، لم تنفذ كاملة.
    18. Mme Otani (Japon) déclare que sa délégation apprécie tout particulièrement le Plan d'action et le plan de gestion stratégique du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN 18 - السيدة أوتاني (اليابان): قالت إن وفدها يقدر على وجه الخصوص خطة عمل المفوضية وخطة الإدارة الاستراتيجية.
    Dans le cadre stratégique intégré et le plan de gestion du Représentant spécial, la communication est considérée comme un domaine d'action prioritaire en ce qu'elle permet de rappeler que l'ONU est un partenaire impartial du peuple iraquien et de stimuler le dialogue sur des sujets importants intéressant la société iraquienne. UN 150 - حدد الإطار الاستراتيجي المتكامل وخطة الإدارة التي وضعها الممثل الخاص مجال الاتصالات بوصفه أحد مجالات العمل ذات الأولوية لتعزيز صورة الأمم المتحدة كشريك نزيه للشعب العراقي، وتعزيز الحوار بشأن المواضيع ذات الأهمية للمجتمع العراقي.
    Dans le présent rapport, je me suis efforcé d'informer les membres de l'Assemblée générale des progrès accomplis au cours de l'année écoulée dans la mise en œuvre de mon plan d'action et du plan de gestion stratégique du Haut Commissariat. UN 93 - وقد سعيت في هذا التقرير إلى أن أُبلغ أعضاء الجمعية العامة بالتقدم الذي أحرز خلال السنة الماضية في تنفيذ خطتي للعمل وخطة الإدارة الاستراتيجية للمفوضية.
    Dans le présent rapport, je me suis efforcée d'informer l'Assemblée générale des progrès accomplis au cours de l'année écoulée dans la mise en œuvre du plan d'action et du plan de gestion stratégique du Haut-Commissariat (2006-2007). UN 84 - وسعيت في هذا التقرير إلى أن أُبلغ الجمعية العامة بالتقدم الذي أحرز خلال السنة الماضية في تنفيذ خطة العمل وخطة الإدارة الاستراتيجية (2006-2007) للمفوضية.
    16. Avec son Plan d'action et son Plan de gestion stratégique, le HCDH avait adopté une approche holistique porteuse d'un engagement à long terme et de la mise en œuvre intégrale du mandat confié à la HautCommissaire. UN 16- وتعتمد المفوضية، من خلال خطة العمل وخطة الإدارة الاستراتيجية، نهجاً كليّاً يهدف إلى المشاركة طويلة الأجل وممارسة الولاية الممنوحة للمفوضة السامية بصورة تامة.
    La direction du Bureau continue de s'employer à prendre des mesures pour remédier aux problèmes soulevés par les vérificateurs, comme l'atteste le présent document, qui fait le point sur les recommandations des commissaires aux comptes qui doivent encore être mises en œuvre et décrit le plan d'action adopté à cette fin. UN وتواصل إدارة المكتب تركيزها على معالجة المجالات التي أثارت شواغل لدى مراجعي الحسابات، مثلما تشهد على ذلك هذه الوثيقة بتسليطها الضوء على الحالة الراهنة لتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات وخطة الإدارة للتوصيات التي لم تنفّذ بعد.
    ii) Suivre l'exécution du contrat afin de vérifier que le niveau des services et les normes des prestations répondent aux indicateurs clefs de performance et au plan de gestion de la qualité totale; UN ' 2` رصد أداء العقد، للتحقق من وفاء مستوى الخدمات ومعايير التنفيذ لمؤشرات الأداء الرئيسية وخطة الإدارة المتكاملة للنوعية؛
    3. Connaître les vulnérabilités des réseaux en service, le degré de gravité relatif des menaces qui pèsent sur chaque secteur à l'heure actuelle et le plan de gestion en vigueur; noter dans quelle mesure l'évolution du contexte économique, des priorités en matière de sécurité nationale et des besoins de la société civile influe sur ces estimations. UN " 3 - افهم مواطن ضعف الشبكات المستخدمة والمستويات النسبية للخطر الذي يواجهه كل قطاع في الوقت الراهن، وخطة الإدارة الراهنة؛ ولاحظ كيفية تأثير المتغيرات الحاصلة في البيئة الاقتصادية وأولويات الأمن القومي واحتياجات المجتمع المدني على هذه الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus