"وخطة عملها" - Traduction Arabe en Français

    • et son plan d'action
        
    • et le plan de travail
        
    • et de son plan d'action
        
    • et du plan de travail
        
    • et du Plan d'action
        
    • et le plan d'action
        
    • et son plan de travail
        
    • le plan de travail de
        
    • que son Plan d'action
        
    • et approuvé le plan de travail
        
    Le Sommet du Sud à La Havane, et son plan d'action, nous ont donné l'impulsion pour réaliser l'unité et la solidarité en vue de notre survie commune. UN إن قمة الجنوب بهافانا وخطة عملها أعطيتانا قوة زخم لأن نسير قدما في وحدة وتكافل من أجل بقائنا المشترك.
    La Commission est censée achever sa stratégie et son plan d'action avant la fin de 2006 et a déjà créé plusieurs groupes de travail. UN ومن المقرر أن تكمل اللجنة استراتيجيتها وخطة عملها بحلول نهاية عام 2006 وأنشأت بالفعل عدداً من الأفرقة العاملة.
    En ce qui concerne la méthode et le plan de travail proposés, certains représentants ont commenté sa décision d'adopter une approche déductive et non inductive. UN وفيما يتعلق بالمنهجية وخطة عملها المقترحة، علق بعض الممثلين على قرارها اتباع نهج استدلالي لا استقرائي.
    L'ordre du jour provisoire, la liste des documents et le plan de travail pour la session paraîtront sous la cote UNW/2014/L.1. UN وسيصدر جدول الأعمال المؤقت للدورة وقائمة وثائقها وخطة عملها في الوثيقة UNW/2014/L.1.
    1 réunion avec la Commission du Kosovo sur les personnes disparues pour débattre de son rapport annuel pour 2010 et de son plan d'action pour 2011 et les approuver. UN اجتماع واحد مع لجنة كوسوفو المعنية بالمفقودين لمناقشة وإقرار تقريرها السنوي لعام 2010 وخطة عملها لعام 2011
    :: Adoption de l'ordre du jour et du plan de travail de la deuxième session ordinaire de 2012 UN :: إقرار جدول أعمال الدورة العادية الثانية لعام 2012 وخطة عملها
    Décision sur le rapport intérimaire du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration et du Plan d'action d'Abuja sur l'initiative < < Faire reculer le paludisme en Afrique > > - doc. CM/2249 (LXXVI) - e UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان أبوجا وخطة عملها حول مبادرة دحر الملاريا في أفريقيا
    La stratégie d'établissement et le plan d'action y relatif prévoient aussi une série de mesures allant dans ce sens. UN كما تتضمن استراتيجية الاستيطان وخطة عملها طائفة من التدابير التي من هذا القبيل.
    Elle a expliqué le mandat de la Commission et a fourni des informations sur sa base de données informatisée, ses objectifs à court terme et son plan de travail à long terme. UN وقام الوفد بشرح ولاية اللجنة، وقدم معلومات عن قاعدة بياناتها الحاسوبية وعن أهدافها القصيرة اﻷجل وخطة عملها الطويلة اﻷجل.
    Il recommande à l'opposition politique démocratique du Bélarus de diffuser largement son programme politique et son plan d'action en faveur des droits de l'homme. UN ويوصي المعارضة السياسية الديمقراطية في بيلاروس بنشر برنامجها السياسي وخطة عملها في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع.
    Le Ministère de l'agriculture et du développement rural continuera d'appliquer sa Stratégie et son plan d'action sur le rôle des femmes dans l'agriculture et le développement rural. UN وسوف تستمر وزارة الزراعة والتنمية الريفية في استراتيجيتها الجنسانية وخطة عملها الجنسانية.
    La Politique nationale du logement et des établissements humains et son plan d'action à l'horizon 2030 sont également sur le point d'être publiés au Journal officiel. UN كما نُشرت رسمياً السياسة الوطنية للإسكان والمستوطنات البشرية وخطة عملها حتى عام 2030.
    L'ordre du jour provisoire, la liste des documents et le plan de travail pour la session paraîtront sous la cote UNW/2014/L.1. UN وسيصدر جدول الأعمال المؤقت للدورة وقائمة وثائقها وخطة عملها في الوثيقة UNW/2014/L.1.
    L'ordre du jour provisoire, la liste des documents et le plan de travail pour la session paraîtront sous la cote UNW/2014/L.1. UN وسيصدر جدول الأعمال المؤقت للدورة وقائمة وثائقها وخطة عملها في الوثيقة UNW/2014/L.1.
    L'ordre du jour provisoire, la liste des documents et le plan de travail pour la session paraîtront sous la cote UNW/2014/L.1. UN وسيصدر جدول الأعمال المؤقت للدورة وقائمة وثائقها وخطة عملها في الوثيقة UNW/2014/L.1.
    Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son plan d'action. UN ويستند مشروع البرنامج إلى ما تمخّض عنه استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من استنتاجات أولية وإطار عمل مستكمل.
    Le Secrétariat technique aux personnes handicapées, créé en 2006 au Ministère du travail, contrôle l'application de la Stratégie nationale pour les personnes handicapées et de son plan d'action. UN وتقوم الأمانة الفنية للمعوقين، التي أنشئت عام 2006 في وزارة العمل، برصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمعوقين وخطة عملها.
    :: Adoption de l'ordre du jour et du plan de travail provisoires de la première session ordinaire de 2012 UN :: إقرار جدول أعمال الدورة العادية الأولى لعام 2013 وخطة عملها الأولية
    :: Adoption de l'ordre du jour et du plan de travail de la première session ordinaire de 2013 UN :: إقرار جدول أعمال الدورة العادية الأولى لعام 2013 وخطة عملها
    Près de 20 % des recommandations de la stratégie à moyen terme et du Plan d'action sont en passe d'être mises en œuvre. UN ويجري حاليا تنفيذ نحو 20 في المائة من التوصيات الواردة في تلك الاستراتيجية وخطة عملها المتوسطة الأجل.
    Mme Shin souhaiterait être informée sur les structures nationales, les procédures opérationnelles et le plan d'action adoptés par le Gouvernement. UN 15 - السيدة شِن: طلبت من الدولة مقدمة التقارير تقديم معلومات عن أجهزتها الوطنية وإجراءاتها التشغيلية وخطة عملها.
    La Commission a tout d'abord adopté son règlement intérieur, son code de conduite et son plan de travail, puis a commencé son travail de rédaction en se fondant sur les principes constitutionnels convenus dans le rapport final de la Conférence de dialogue national. UN وقد بدأت اللجنة أعمالها باعتماد نظامها الداخلي ومدونتها لقواعد السلوك وخطة عملها وشرعت في عملية الصياغة على أساس المبادئ الدستورية المتفق عليها في التقرير الأخير الصادر في ختام مؤتمر الحوار الوطني.
    Il ressort des conclusions de la Réunion que le contenu et le plan de travail de l'Initiative peuvent être alignés sur les besoins exprimés lors des débats et les recommandations qui en ont découlé. UN وبالاستناد إلى نتائج الاجتماع، يمكن تكييف مضمون المبادرة وخطة عملها بحيث يتماشيان مع ما لوحظ من متطلبات وصدر من توصيات خلال المناقشات.
    109. La Stratégie générale pour la prévention de la corruption, la lutte contre ce phénomène et une gouvernance transparente, ainsi que son Plan d'action 2009 qui contient des mesures institutionnelles concrètes ont été approuvés et leur mise en œuvre est en cours. UN 109- والاستراتيجية الجامعة لمنع الفساد ومكافحته، وللإدارة الشفافة وخطة عملها لعام 2009، والتي تتضمن تدابير مؤسسية ملموسة، تمت الموافقة عليها ويجري تنفيذها.
    Adopté l'ordre du jour et approuvé le plan de travail de sa session annuelle de 2010 (DP/2010/L.2 et DP/2010/L.2/Corr.1); UN أقـر جدول أعمال الدورة السنوية لعام 2010 وخطة عملها (DP/2010/L.2 و DP/2010/L.2/Corr.1)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus