"وخطة وطنية" - Traduction Arabe en Français

    • et un plan national
        
    • et d'un plan national
        
    • et le plan national
        
    • un plan national de
        
    • un plan national d
        
    • un plan national en
        
    Il existe désormais un Comité national d'aide aux victimes du SIDA et un plan national de lutte contre le SIDA. UN وتوجد اﻵن لجنة وطنية لمرض اﻹيدز وخطة وطنية لﻹيدز.
    Le Président Pastrana a présenté une série de mesures d'ajustement et un plan national de développement. UN وقد قدم الرئيس باسترانا مجموعة من تدابير التكيف وخطة وطنية للتنمية.
    L’Argentine a mis en place un programme en faveur des groupes vulnérables de la population et un plan national en faveur des personnes âgées. UN ووضعت اﻷرجنتين برنامجا لصالح الفئات الضعيفة من السكان، وخطة وطنية للمسنين.
    Ratification de conventions internationales, adoption de lois et d'un plan national UN التصديق على اتفاقيات دولية، واعتماد قوانين وخطة وطنية واحدة
    Promouvoir la création de comités nationaux multiparticipatifs pour l'élaboration des politiques et d'un plan national pour le secteur de la production biologique; UN :: تعزيز اللجان الوطنية المتعددة أصحاب المصلحة لوضع سياسات عضوية وخطة وطنية لقطاع المنتجات العضوية؛
    Elle a salué le programme national et le plan national respectivement mis en place en 2004 et en 2007 pour protéger les défenseurs des droits de l'homme. UN ورحبت بوضع برنامج وطني وخطة وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2004 وعام 2007 على التوالي.
    Parmi les priorités gouvernementales figurent l'extension des centrales hydroélectriques existantes, la promotion des dispositifs photovoltaïques et un plan national d'électrification. UN وتشمل أولويات الحكومة توسيع محطات الطاقة الهيدرولوجية الحالية، والترويج لأجهزة الكهربية الضوئية وخطة وطنية للكهربة.
    Depuis plus d'un an le Gouvernement a mis en pratique une stratégie nationale pour la famille et un plan national pour les enfants. UN وكانت الحكومة طوال ما يزيد عن سنة تنفِّذ استراتيجية وطنية بشأن الأسرة وخطة وطنية بشأن الأطفال.
    Parmi les plans et programmes du Gouvernement bolivien, figurent un plan nutritionnel, un plan de lutte contre la pauvreté, un plan pour l'égalité des chances, un plan sanitaire stratégique et un plan national en faveur du logement social et solidaire. UN وأفادت أن برامج وخطط حكومتها تشمل خطة تغذوية وخطة لمكافحة الفقر وخطة لتحقيق تكافؤ الفرص وخطة استراتيجية للصحة وخطة وطنية لصالح الإسكان الاجتماعي والتضامني.
    Le Gouvernement australien mène actuellement toute une gamme de nouvelles initiatives, notamment des comptes d'épargne pour le premier logement, un fonds pour les logements abordables et un plan national d'accès au logement. UN وتنفذ الحكومة الأسترالية طائفة من المبادرات الجديدة، بما في ذلك حسابات الادخار للمسكن الأول، وصندوق الإسكان الميسر، وخطة وطنية للإسكان الميسر.
    Menée en consultation avec les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et d'autres partenaires, cette initiative comprendra des recommandations concernant un centre et un plan national de gestion des catastrophes. UN وبالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية، ستشمل هذه المبادرة توصيات بشأن إنشاء مركز لإدارة الكوارث وخطة وطنية.
    La Zambie a établi un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et un plan national de développement provisoire, qui prennent tous deux pleinement en compte le Programme d'action de Bruxelles. UN وأوضح كذلك أن زامبيا لديها ورقة استراتيجية لتخفيف حدة الفقر وخطة وطنية للتحول نحو التنمية وكلتاهما أخذتا في الاعتبار الكامل برنامج عمل بروكسل.
    L'Algérie applique un plan national de développement agricole et rural qui comprend un plan national de lutte contre la désertification et un plan national de reboisement, mobilisant ainsi tous les moyens dont elle a besoin pour mieux intégrer les trois dimensions du développement durable. UN والجزائر تطبق خطة وطنية للتنمية الزراعية والريفية، تتضمن خطة وطنية أخرى لمكافحة التصحر وخطة وطنية ثالثة لإعادة التحريج. ومن ثم، فإنها تحشد كافة ما تحتاج إليه من موارد من أجل تحسين تكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    179. En 2006, en application de cette loi, le Gouvernement a approuvé un cadre général de promotion de l'emploi pour la période 2006-2012 et un plan national d'exécution de ce programme. UN 179- وعقب اعتماد هذا القانون، أقرت الحكومة في عام 2006 إطاراً سياساتياً حكومياً لتعزيز العمالة في الفترة 2006-2012 وخطة وطنية موازية لتنفيذه.
    En Tunisie, la coordination des actions menées par les différents organes et services de sécurité chargés de la détection et de la répression des infractions en matière de drogues était assurée dans le cadre d'une stratégie et d'un plan national de détection et de répression des infractions en matière de drogues. UN وفي تونس، تحققت كفالة تنسيق الجهود بين مختلف الأجهزة ووحدات الأمن المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدرات في إطار استراتيجية وطنية وخطة وطنية لإنفاذ قوانين المخدرات.
    Il constate également avec préoccupation que cette violence généralisée est acceptée par la société et que les auteurs d'actes de violence jouissent de l'impunité en raison de l'absence de lois, de programmes sociaux et d'un plan national visant à prévenir, faire cesser et réprimer la violence contre les femmes et les filles. UN ويساور اللجنة أيضاً قلق إزاء قبول المجتمع للعنف الواسع الانتشار وإفلات الجناة من العقاب نظراً لعدم وجود تشريعات وبرامج اجتماعية وخطة وطنية لمنع العنف ضد النساء والفتيات واستئصاله والمعاقبة عليه.
    Elle a salué le programme national et le plan national respectivement mis en place en 2004 et en 2007 pour protéger les défenseurs des droits de l'homme. UN ورحبت بوضع برنامج وطني وخطة وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2004 وعام 2007 على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus