"وخططها الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • et plans nationaux
        
    Un bon nombre de pays africains font des efforts pour intégrer les considérations environnementales dans leurs politiques et plans nationaux de développement économique. Mais la traduction de ces considérations en actions concrètes peut avoir été entravée par les contraintes de ressources financières et une capacité institutionnelle limitée. UN ويبذل عدد لا بأس به من البلدان الإفريقية جهوداً لإدراج الاعتبارات البيئية في سياساتها وخططها الوطنية للتنمية الاقتصادية، إلا أن ما قد يعرقل ترجمة هذه الجهود إلى إجراءات عملية ملموسة، هو قلة الموارد المالية والقدرة المؤسسية المحدودة.
    2. Prie instamment les gouvernements de tenir compte des conclusions et des recommandations formulées dans ce rapport lorsqu’ils prépareront leurs stratégies et plans nationaux pour l’environnement et le développement durable; UN ٢ - يحث الحكومات على أن تأخذ استنتاجات وتوصيات التقرير بعين الاعتبار عند إعداد استراتيجياتها وخططها الوطنية للبيئة والتنمية المستدامة؛
    Par ailleurs, grâce à son réseau de bureaux extérieurs qui coordonnent les activités du système des Nations Unies au niveau national, le PNUD est bien placé pour contribuer aux efforts que déploient les gouvernements et la société civile en vue de mettre en oeuvre leurs stratégies et plans nationaux. UN وعلاوة على ذلك، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال شبكة مكاتبه الميدانية التي تنسق أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، مؤهل للمساهمة في الجهود التي تبذلها الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني لوضع استراتيجياتها وخططها الوطنية موضع التنفيذ.
    4. La quasi-totalité des gouvernements qui ont répondu à l'enquête menée aux fins de la présente étude ont fait observer que leurs stratégies et plans nationaux sur le VIH/sida prévoyaient des objectifs ou des engagements en matière de droits de l'homme. UN 4- أفادت تقريباً جميع الحكومات المجيبة على الاستقصاء الذي أجري لهذه الدراسة بأنها أدرجت في استراتيجياتها وخططها الوطنية بشأن الفيروس/الإيدز أهدافاً أو التزامات تتعلق بحقوق الإنسان.
    18. Prie les États parties de promouvoir, en matière de prévention de la corruption, la formation théorique et pratique à tous les niveaux des secteurs public et privé et, en fonction de leur législation nationale, d'intégrer cette formation dans les stratégies et plans nationaux de lutte contre la corruption; UN 18- يطلب إلى الدول الأطراف أن تعزِّز التدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاعين العام والخاص في مجال منع الفساد وأن تعمل، بما يتَّسق مع تشريعاتها الوطنية، على جعل ذلك التدريب والتثقيف جزءاً لا يتجزّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد؛
    48. À sa première réunion, le Groupe de travail a recommandé que les États parties améliorent, en matière de prévention de la corruption, la formation théorique et pratique à tous les niveaux des secteurs public et privé et, en fonction de leur législation nationale, les intègrent dans les stratégies et plans nationaux de lutte contre la corruption. UN 48- أوصى الفريق العامل، في اجتماعه الأول، بأن تسعى الدول الأطراف إلى تحسين التدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاعين العام والخاص في مجال منع الفساد وأن تعمل، بما يتسق مع تشريعاتها الوطنية، على جعل ذلك التدريب والتثقيف جزءا لا يتجزأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد.
    23. Engage les États Membres à prévoir des systèmes d'alerte rapide dans leurs stratégies et plans nationaux de prévention des risques de catastrophe, et invite la communauté internationale à aider le secrétariat de la Stratégie à faciliter la mise au point de systèmes d'alerte rapide ; UN 23 - تشجع الدول الأعضاء على دمج نظم الإنذار المبكر في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من مخاطر الكوارث، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم دور أمانة الاستراتيجية في تيسير تطوير نظم الإنذار المبكر؛
    23. Encourage les États Membres à faire en sorte que des systèmes d'alerte rapide soient intégrés à leurs stratégies et plans nationaux de prévention des risques de catastrophe, et demande aux pays développés de renforcer la capacité de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN " 23 - تشجع الدول الأعضاء على ضمان دمج نظم الإنذار المبكر في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من مخاطر الكوارث، وتهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تعزز قدرة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    Elle a notamment prié les États parties de promouvoir, en matière de prévention de la corruption, la formation théorique et pratique à tous les niveaux du secteur public et, le cas échéant, du secteur privé et d'intégrer cette formation dans les stratégies et plans nationaux de lutte contre la corruption. UN وطلب، على وجه الخصوص، إلى الدول الأطراف أن تروِّج للتدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاع العام، والقطاع الخاص عند الاقتضاء، في مجال منع الفساد وأن تجعل هذا التدريب وهذا التثقيف جزءاً لا يتجزَّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد.
    Il a été signalé que le PNUE n'avait pas intégré le paragraphe 187 du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable dans ces indicateurs de succès, bien que le paragraphe encourage les États à prévoir des systèmes d'alerte rapide dans leurs stratégies et plans nationaux de prévention des catastrophes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة لم يدمج الفقرة 187 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في مؤشري الإنجاز رغم أن الفقرة تشجع الدول على إدماج نظم الإنذار المبكر في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من الكوارث.
    94. Le Groupe de travail voudra peut-être réaffirmer l'importance d'éduquer et de former les membres des secteurs public et privé, à tous les niveaux, à la prévention de la corruption, et encourager les États parties à faire de cette formation et éducation une partie intégrante des stratégies et plans nationaux anticorruption. UN 94- ولعلّ الفريق العامل يودُّ أن يؤكّد من جديد على أهمية أنشطة التدريب والتوعية في مجال منع الفساد في القطاعين العام والخاص على جميع المستويات، وأن يشجِّع الدول الأطراف على أن تجعل هذه الأنشطة جزءا لا يتجزّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد.
    :: Ont encouragé les pays à renforcer les engagements qu'ils ont pris en faveur de la gestion durable des forêts et à mieux faire connaître cette question, et à poursuivre leurs efforts visant à l'intégrer dans leurs stratégies de développement et leurs politiques et plans nationaux d'utilisation des terres; UN :: شجعوا البلدان على تعزيز التزاماتها بالإدارة المستدامة للغابات وإذكاء الوعي بها، ومواصلة السعي إلى تعميم مراعاة الإدارة المستدامة للغابات في استراتيجياتها الإنمائية وسياساتها وخططها الوطنية لاستغلال الأراضي؛
    Nous sommes conscients de l'importance, dans le cadre de la réduction efficace des risques de catastrophe à tous les niveaux, des systèmes d'alerte rapide qui permettent d'atténuer les dommages économiques et sociaux, y compris les pertes en vies humaines, et nous engageons à cet égard les États à prévoir de tels systèmes dans leurs stratégies et plans nationaux de prévention des catastrophes. UN 187 - ونسلم بأهمية نظم الإنذار المبكر باعتبارها جزءا من تدابير الحد من أخطار الكوارث بشكل فعال على جميع المستويات بهدف تقليص الأضرار الاقتصادية والاجتماعية، ومن بينها الخسائر في الأرواح، ونشجع في هذا الصدد الدول على إدماج تلك النظم في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من أخطار الكوارث.
    Nous sommes conscients de l'importance, dans le cadre de la réduction efficace des risques de catastrophe à tous les niveaux, des systèmes d'alerte rapide qui permettent d'atténuer les dommages économiques et sociaux, y compris les pertes en vies humaines, et nous engageons à cet égard les États à prévoir de tels systèmes dans leurs stratégies et plans nationaux de prévention des catastrophes. UN 187 - ونسلم بأهمية نظم الإنذار المبكر باعتبارها جزءا من تدابير الحد من أخطار الكوارث بشكل فعال على جميع المستويات بهدف تقليص الأضرار الاقتصادية والاجتماعية، ومن بينها الخسائر في الأرواح، ونشجع في هذا الصدد الدول على إدماج تلك النظم في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من أخطار الكوارث.
    57. La Conférence a également prié les États parties de promouvoir, en matière de prévention de la corruption, la formation théorique et pratique, à tous les niveaux des secteurs public et privé et, en fonction de leur législation nationale, d'intégrer cette formation dans les stratégies et plans nationaux de lutte contre la corruption. UN 57- وطلب المؤتمر أيضاً إلى الدول الأطراف أن تعزِّز التدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاعين العام والخاص في مجال منع الفساد وأن تعمل، بما يتَّسق مع تشريعاتها الوطنية، على جعل ذلك التدريب والتثقيف جزءاً لا يتجزّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد.
    18. Prie les États parties de promouvoir, en matière de prévention de la corruption, la formation théorique et pratique à tous les niveaux du secteur public et, le cas échéant, du secteur privé et d'intégrer cette formation dans les stratégies et plans nationaux de lutte contre la corruption; UN 18- يطلب إلى الدول الأطراف أن تروِّج للتدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاع العام، والقطاع الخاص عند الاقتضاء، في مجال منع الفساد وأن تجعل هذا التدريب وهذا التثقيف جزءاً لا يتجزَّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد؛
    Il a été signalé que le PNUE n'avait pas intégré le paragraphe 187 du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable aux indicateurs de succès a) i) et b) i) du sous-programme 2, bien que le paragraphe encourage les États à prévoir des systèmes d'alerte rapide dans leurs stratégies et plans nationaux de prévention des catastrophes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة لم يدمج الفقرة 187 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في مؤشري الإنجاز (أ) ' 1` و (ب) ' 1` في إطار البرنامج الفرعي 2 رغم أن الفقرة تشجع الدول على إدماج نظم الإنذار المبكر في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من الكوارث.
    23. Engage les États Membres à prévoir des systèmes d'alerte rapide dans leurs stratégies et plans nationaux de prévention des risques de catastrophe, encourage la création d'un système international d'alerte rapide et exhorte la communauté des donateurs à fournir les ressources nécessaires à cette fin; UN " 23 - تشجع الدول الأعضاء على دمج نظم الإنذار المبكر في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من أخطار الكوارث، وتشجع على إنشاء نظام دولي للإنذار المبكر، وتحث الجهات المانحة على توفير الموارد اللازمة لتحقيق تلك الغاية؛
    23. Est consciente de l'importance des systèmes d'alerte rapide et engage les États Membres à en prévoir dans leurs stratégies et plans nationaux de prévention des catastrophes, encourage toutes les parties prenantes à partager les pratiques optimales en matière d'alerte rapide, en tirant parti des mécanismes d'échange de l'information existant dans le cadre du système de la Stratégie; UN 23 - تعترف بأهمية نظم الإنذار المبكر وتشجع الدول الأعضاء على إدماج هذه النظم في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من مخاطر الكوارث وتشجع جميع أصحاب المصلحة على تبادل الممارسات الجيدة بشأن الإنذار المبكر باستخدام آليات تبادل المعلومات في إطار نظام الاستراتيجية؛
    23. Reconnaît l'importance des systèmes d'alerte rapide et engage les États Membres à en prévoir dans leurs stratégies et plans nationaux de prévention des risques de catastrophe, encourage toutes les parties prenantes à partager les pratiques optimales en matière d'alerte rapide, en tirant parti des mécanismes d'échange de l'information existant dans le cadre du réseau de la Stratégie internationale; UN 23 - تعترف بأهمية نظم الإنذار المبكر وتشجع الدول الأعضاء على إدماج هذه النظم في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من مخاطر الكوارث وتشجع جميع أصحاب المصلحة على تبادل الممارسات الجيدة بشأن الإنذار المبكر باستخدام آليات تبادل المعلومات في إطار نظام الاستراتيجية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus