B. Coopération horizontale entre conventions et plans d'action pour les mers régionales | UN | باء - توسيع نطاق التعاون بين اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها |
Les conventions et plans d'action pour les mers régionales ont fourni un cadre pour la mise en œuvre au niveau régional du Programme d'action mondial. | UN | وفرت اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها منبرا للتنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل العالمي. |
Étant davantage conscients de l'utilité d'une démarche intégrée, les pouvoirs publics coordonnent à présent leurs politiques et leurs plans d'action. | UN | وتعترف البلدان على نحو متزايد بقيمة اتباع نهج شامل وتواصل تنسيق سياساتها وخطط عملها. |
Bien que les projets aient un poste de dépenses distinct pour leurs activités d'évaluation, leurs stratégies et plans de travail sont généralement dépourvus d'éléments destinés à faciliter ce travail. | UN | ومع أن للمشاريع في الميزانية غالبا بندا مستقلا خاصا بأنشطة التقييم، فإن استراتيجياتها وخطط عملها لم تشمل عناصر تسهل هذه العملية. |
Le premier jour sera consacré à l'examen des rapports de réunions d'experts et de plans de travail. | UN | ويركز اليوم الأول على النظر في تقارير اجتماعات الخبراء وخطط عملها. |
Nous accordons la priorité à l'application des déclarations et des plans d'action de l'Organisation des Nations Unies destinés à promouvoir les droits des femmes et à éliminer les sévices à l'égard des enfants. | UN | ونعطي أولوية لتنفيذ إعلانات اﻷمم المتحدة وخطط عملها لدفع حقوق المرأة والقضاء على إساءة استخدام الطفل. |
C'est principalement dans le cadre de la Réunion mondiale annuelle portant sur les conventions et plans d'action concernant pour les mers régionales que se déroulent ces consultations. | UN | وتتمثل الآلية الرئيسية لهذه المشاورات في الاجتماع العالمي السنوي لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها. |
D'autres organismes, notamment le PNUD, s'y sont déjà attaqués en articulant entre eux les grandes orientations de l'Organisation, les buts et les plans de travail, comme on l'a vu plus haut. | UN | وقد شُرع في معالجة هذه المسألة في منظمات أخرى مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال توضيح مهمة المنظمة وأهدافها وخطط عملها على النحو المذكور أعلاه. |
Le PNUE encourage et facilite également la collaboration entre les conventions et plans d'action pour les mers régionales et les conventions mondiales relatives à l'environnement dans les domaines d'intérêt commun. | UN | ويقوم البرنامج حالياً بتعزيز وتيسير التعاون بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها من ناحية ، والإتفاقيات والإتفاقات البيئية العالمية في المجالات ذات الإهتمام المشترك ، من ناحية أخرى . |
41. Les conventions et plans d'action pour les mers régionales visent notamment à: | UN | 41 - وتشمل الأهداف العامة المشتركة لإتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها ما يلي : |
Ont assisté à cette réunion les chefs des secrétariats de quatorze conventions et plans d'action pour les mers régionales. | UN | وقد حضر هذا الاجتماع رؤساء أمانات أربع عشرة اتفاقية بحار إقليمية وخطط عملها . |
Le renforcement des conventions et plans d'action pour les mers régionales, notamment l'établissement de liens avec des conventions mondiales et des accords internationaux pertinents, fera l'objet d'une réunion à venir du Processus consultatif. | UN | وسوف تنظر العملية الإستشارية غير الرسمية، في اجتماع مقبل، في تقوية اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها بما في ذلك الروابط مع الاتفاقيات العالمية والاتفاقات الدولية المتصلة بها. |
:: Aider les pays à moduler leurs priorités et leurs plans d'action en fonction des problèmes qu'ils rencontrent; | UN | :: مساعدة الحكومات وإرشادها كي تعدل أولوياتها وخطط عملها وفقا للمصاعب التي تواجهها؛ |
Pour faciliter l'échange rapide de l'information sur les pratiques les plus performantes au bénéfice de tous les pays qui préparent leurs rapports et leurs plans d'action nationaux, les communications doivent être adressées également au secrétariat. | UN | وتسهيلا للقيام في الوقت المناسب، بتشاطر المعلومات المتصلة بأفضل الممارسات لصالح جميع البلدان التي تعد تقاريرها وخطط عملها الوطنية، ينبغي أيضا إرسال العروض إلى اﻷمانة. |
Afin de faciliter l'échange rapide de l'information sur les pratiques les plus performantes au bénéfice de tous les pays qui préparent leurs rapports et leurs plans d'action nationaux, les communications doivent également être adressées au secrétariat. | UN | وتسهيلا للقيام، في الوقت المناسب، بتشاطر المعلومات المتصلة بأفضل الممارسات لصالح جميع البلدان التي تعد تقاريرها وخطط عملها الوطنية، ينبغي أيضا إرسال العروض الى اﻷمانة. |
253. Comme suite à l'adoption du Programme d'action, plusieurs autres organismes révisent actuellement leurs politiques et plans de travail antérieurs concernant les femmes. | UN | ٢٥٣ - واستجابة لاعتماد منهاج العمل، تعكف عدة وكالات أخرى حاليا على تنقيح سياساتها وخطط عملها السابقة بشأن المرأة. |
Les trois premiers jours seront consacrés aux questions de fond de l'ordre du jour, comprenant un ou deux thèmes arrêtés préalablement par le Bureau, et à l'examen des rapports et plans de travail des réunions d'experts. | UN | ويركَّز خلال الثلاثة أيام الأولى على بنود جدول الأعمال الموضوعية، بما يشمل موضوعاً أو موضوعين يقررهما مكتب مجلس التجارة والتنمية مسبقاً والنظر في تقارير اجتماعات الخبراء وخطط عملها. |
Les trois premiers jours seront consacrés aux questions de fond de l'ordre du jour, comprenant deux thèmes et l'examen des rapports de réunions d'experts et de plans de travail. | UN | وستركز الأيام الثلاثة الأولى على بنود جدول الأعمال الموضوعية، التي تشمل موضوعين والنظر في تقارير اجتماعات الخبراء وخطط عملها. |
Il a pris note des politiques et des plans d'action du Sénégal pour l'autonomisation des enfants et des femmes, et des efforts accomplis en ce qui concerne la justice pour mineurs. | UN | وأشارت إلى سياسات السنغال وخطط عملها المتعلقة بتمكين الطفل والمرأة، والجهود التي تبذلها بخصوص قضاء الأحداث. |
Conventions et plans d'action concernant les mers régionales | UN | اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها |
Il invite également le Gouvernement à fournir d'autres informations sur le mandat, les plans de travail annuels, les principaux domaines d'activité du Comité national pour la promotion des femmes dans son prochain rapport. | UN | وتدعو الحكومة أيضا إلى تقديم المزيد من المعلومات في تقريرها المقبل عن ولاية اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة وخطط عملها السنوية ومجالات نشاطها الرئيسية. |
35.57 Le Secrétariat se consacrera à élargir et appliquer les programmes et plans d'action de l'Organisation des Nations Unies contre la discrimination et pour la tolérance. | UN | ٥٣-٧٥ سوف يشكل التوسع في برامج اﻷمم المتحدة وخطط عملها المناهضة للتمييز والداعية للتسامح أساس عمل اﻷمانة العامة. |
Ce Système ainsi que la conduite de levés préliminaires devraient grandement aider les États touchés par le problème des mines et les entités se consacrant à des activités de déminage à établir leurs priorités et leurs plans de travail nationaux en matière de déminage. | UN | وإن مركز جنيف الدولي ﻹزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية وإجراء المرحلة اﻷولى من المسوحات سيساعدان إلى حد كبير كلا من الدول المتضررة باﻷلغام والكيانات المعنية باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في تحديد أولوياتها وخطط عملها الوطنية المتعلقة باﻷلغام. |
Les bureaux de pays seront appelés à intégrer des stratégies de promotion de l'égalité des sexes dans les descriptifs et les plans d'action des programmes de pays. | UN | وسيُطلب من المكاتب القطرية أن تدرج استراتيجيات المساواة بين الجنسين كجزء من وثائق البرامج القطرية وخطط عملها. |
:: Tous ses pays de programme ont des engagements suivant la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique et le PNUD/FEM appuie 92 pays dans la mise au point de leurs stratégies et de leurs plans d'action de biodiversité; | UN | :: تقع على جميع البلدان المشمولة ببرامج البرنامج الإنمائي التزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي، ويدعم البرنامج الإنمائي/مرفق البيئة العالمية 92 بلدا على وضع استراتيجيتها وخطط عملها المتعلقة بالتنوع البيولوجي |