Le PNUD s'est attaché essentiellement à appuyer la préparation, la formulation et la mise en oeuvre de stratégies et plans nationaux d'élimination de la pauvreté. | UN | ولقد كرس اهتمام أساسي بدعم إعداد وصياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطط وطنية للقضاء على الفقر. |
* Volonté politique résolue d'élaborer et mettre en œuvre des stratégies et plans nationaux. | UN | توفر الإرادة والقرار السياسيين ساعدا على وضع وتفعيل استراتيجيات وخطط وطنية. |
D'autres initiatives sont aussi en cours : politiques et plans nationaux visant à promouvoir la participation des hommes; activités menées au niveau local dans lesquelles les hommes participent à la distribution de préservatifs et s'efforcent d'en répandre l'usage; et ateliers de sensibilisation organisés aux niveaux central et provincial. | UN | وتشمل المبادرات الأخرى: وضع سياسات وخطط وطنية للترويج لمشاركة الرجال؛ والاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تحقيق مشاركة الرجال في توزيع الرفالات والترويج لاستخدامها في مجتمعاتهم؛ وعقد حلقات عمل على المستوى المركزي ومستوى المحافظات للدعوة إلى مشاركة الرجال. |
Préparation d'inventaires nationaux et de plans nationaux pour une gestion écologiquement rationnelle des PCB en Amérique centrale et au Panama | UN | إعداد قوائم حصر وطنية، وخطط وطنية للإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور في أمريكا الوسطى وبنما. |
Adoption de stratégies et de plans nationaux de lutte contre la drogue | UN | اعتماد استراتيجيات وخطط وطنية لمراقبة المخدرات |
Des politiques et des plans nationaux complets de développement des services devaient être élaborés et appliqués. | UN | وينبغي وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية شاملة في مجال تطوير الخدمات. |
Les États Membres doivent donc faire tout leur possible pour fixer des cibles nationales relatives aux maladies non transmissibles et élaborer des politiques et des plans nationaux en vue de les atteindre. | UN | ومن ثم، يتعين على الدول الأعضاء أن تبذل ما في وسعها لتحديد أهداف وطنية بشأن الأمراض غير المعدية ووضع سياسات وخطط وطنية لبلوغ تلك الأهداف الوطنية. |
Des politiques et plans nationaux efficaces | UN | وضع سياسات وخطط وطنية محكمة |
11. En outre, les parties du rapport qui suivent font état de progrès significatifs dans la mise en place de politiques et plans nationaux plus clairs et plus solides dans un certain nombre de pays ainsi que d'une augmentation des allocations budgétaires. | UN | 11 - وإضافة إلى ذلك، تعبر الأقسام التالية من التقرير عن تقدم كبير في التوصل إلى سياسات وخطط وطنية أكثر وضوحا وقوة في عدد من البلدان، وكذلك إشارة إلى زيادة المخصصات من الميزانية. |
Objectif 3.1 : développer les capacités nationales et régionales, en particulier par le canal des Centres régionaux de la Convention de Bâle, en intégrant les questions relatives à la gestion des déchets aux stratégies et plans nationaux de développement durable en vue d'assurer des moyens de subsistance durables | UN | الغاية 3-1: تطوير القدرة الوطنية والإقليمية، خاصة عن طريق المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بإدماج مسائل إدارة النفايات في استراتيجيات وخطط وطنية للتنمية المستدامة من أجل سبل المعيشة المستدامة |
3. Au niveau de la planification stratégique, le Comité note avec satisfaction que le pays a adopté plusieurs stratégies et plans nationaux relatifs aux droits de l'enfant, en particulier: | UN | 3- على مستوى التخطيط الاستراتيجي، ترحب اللجنة باعتماد عدة استراتيجيات وخطط وطنية ذات علاقة مباشرة بحقوق الطفل، ومنها ما يلي: |
5. Selon le Gouvernement de la Colombie, la proposition tendant à modifier le statut juridique du Comité coïncidait avec les programmes et plans nationaux élaborés conformément aux objectifs du Millénaire pour assurer la réalisation effective des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 5- وأفادت حكومة كولومبيا بأن اقتراح تعديل وضع اللجنة القانوني يتزامن مع برامج وخطط وطنية هدفها هو ضمان التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
878. Au niveau de la planification stratégique, le Comité note avec satisfaction que le pays a adopté plusieurs stratégies et plans nationaux relatifs aux droits de l'enfant, en particulier: | UN | 878- على مستوى التخطيط الاستراتيجي، ترحب اللجنة باعتماد عدة استراتيجيات وخطط وطنية ذات علاقة مباشرة بحقوق الطفل، ومنها ما يلي: |
L'Uruguay a relevé l'adoption par l'Iraq de traités et d'une législation relatifs aux droits de l'homme, ainsi que ses stratégies et plans nationaux visant les groupes particulièrement vulnérables. | UN | ٨٨- وأشارت أوروغواي إلى اعتماد العراق معاهدات وتشريعات في مجال حقوق الإنسان، واستراتيجيات وخطط وطنية تستهدف الفئات المستضعفة بوجه خاص. |
À cet égard, l'Alliance a continué de promouvoir l'adoption par les membres du Groupe des Amis d'approches régionales et de plans nationaux pour favoriser l'atteinte de ses objectifs. | UN | وفي هذا الصدد، واصل التحالف تشجيع اعتماد أعضاء مجموعة الأصدقاء لاستراتيجيات إقليمية وخطط وطنية تعزز أهدافه. |
IV. Adoption de stratégies et de plans nationaux de lutte contre la drogue | UN | رابعا- اعتماد استراتيجيات وخطط وطنية لمراقبة المخدرات |
Le PNUCID considère qu’il faut, de façon prioritaire, améliorer la communication à l’intérieur des pays concernant en particulier la question de l’abus des drogues, par exemple en facilitant et en finançant l’élaboration de stratégies et de plans nationaux de lutte contre l’abus des drogues. | UN | ٧٠٢- ويولي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أولوية عالية لتحسين الاتصال داخل البلدان، ولا سيما بشأن مسألة إساءة استعمال المخدرات، وذلك، على سبيل المثال، عن طريق تشجيع ودعم إعداد استراتيجيات وخطط وطنية لمكافحة المخدرات. |
Les Parties peuvent communiquer leurs idées en matière d'activités internationales et de plans nationaux au Secrétaire exécutif par courrier électronique (ozoneinfo@unep.org) avant le 31 mars 2015. | UN | ويمكن تقديم الأفكار المتعلقة بأنشطة دولية وخطط وطنية بشكل مكتوب إلى الأمين التنفيذي، أو بإرسالها بالبريد الإلكتروني إلى ozoneinfo@unep.org، وذلك قبل 31 آذار/مارس 2015. |
113 000 dollars nécessaires Préparation des inventaires nationaux, et des plans nationaux pour la gestion écologiquement rationnelle des PCB et des équipements contenant des PCB en Amérique centrale et au Panama. | UN | إعداد قوائم حصر، وخطط وطنية للإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور والمعدات التي تحتوى على ثنائي الفينيل متعدد الكلور في أمريكا الوسطى وكندا |
Les conclusions de cette enquête servent à formuler des mesures et des plans nationaux correctement informés, et à préparer des campagnes militantes et de sensibilisation sur la violence dans la famille et les droits des femmes en Géorgie. | UN | واستعين بنتائج الدراسة الاستقصائية بمثابة مراجع لصياغة سياسيات وخطط وطنية مستنيرة وأيضاً لإطلاق حملات النصرة والتوعية بشأن العنف المنزلي وحقوق المرأة في جورجيا. |
La Conférence avait essentiellement pour objectifs d'obtenir un consensus régional sur l'idée que l'éducation des filles constitue une priorité du développement de l'enseignement en Afrique et de définir les domaines prioritaires d'un cadre régional d'action ainsi que des programmes et des plans nationaux visant à améliorer les chances des filles d'accéder à l'enseignement. | UN | وشملت اﻷهداف الرئيسية للمؤتمر تحقيق توافق آراء إقليمي بشأن تعليم البنات باعتباره أحد أولويات التنمية التعليمية في افريقيا، وتحديد سائر المجالات ذات اﻷولوية اللازمة لوضع إطار عمل إقليمي وبرامج وخطط وطنية لتعزيز فرصهن في التعليم. |
Aider les Parties à dresser leurs inventaires nationaux, établir leurs plans nationaux de gestion des déchets électroniques, formuler leurs politiques en matière de déchets électroniques, leur cadre réglementaire et leur stratégie de mise en œuvre et concevoir des projets pilotes de collecte et de recyclage prévoyant des partenariats public-privé dans la région Asie-Pacifique. | UN | مساعدة الأطراف في وضع قوائم جرد وطنية وخطط وطنية لإدارة النفايات الكهربائية والإلكترونية وصياغة سياسات تتعلق بهذه النفايات واستراتيجيات وأُطُر تنظيمية للتنفيذ. تطوير مشاريع تجريبية لجمع النفايات وإعادة تدويرها يشارك فيها شركاء من القطاعين العام والخاص في آسيا والمحيط الهادئ. |
:: Production de rapports et établissement de plans ou de programmes d'action forestiers nationaux ainsi que de plans d'action nationaux et de stratégies pour la biodiversité; | UN | :: تقديم تقارير ووضع برامج وطنية للغابات وخطط وطنية حرجية واستراتيجية وخطط عمل وطنية متعلقة بالتنوع البيولوجي. |