Il s'inquiète enfin de l'absence de mesures visant à combattre la vente, la traite et l'enlèvement d'enfants et à en protéger les enfants. | UN | واللجنة قلقة كذلك لانعدام التدابير الرامية إلى مكافحة بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم وإلى حمايتهم. |
Elle a été modifiée en 2005 pour faire de la traite, de l'abandon et de l'enlèvement d'enfants des infractions pénales. | UN | وقد عُدل سنة 2005 لتجريم الاتجار بالأطفال والتخلي عنهم وخطفهم. |
Profondément affligée par la persistance des ventes d'enfants et des pratiques connexes, qui peuvent donner lieu à des disparitions, adoptions illégales, abandons, rapts et enlèvements d'enfants à des fins commerciales, | UN | وإذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار ممارسات بيع اﻷطفال وغيرها من الممارسات التي يمكن أن تكون ذات صلة بحالات اختفاء اﻷطفال وتبنيهم بصورة غير مشروعة وهجرهم واحتجازهم وخطفهم ﻷغراض تجارية؛ |
Profondément affligée par la persistance des ventes d'enfants et des pratiques connexes, qui peuvent donner lieu à des disparitions, adoptions illégales, abandons, rapts et enlèvements d'enfants à des fins commerciales, | UN | وإذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار ممارسات بيع اﻷطفال وغيرها من الممارسات التي قد تكون لها صلة بحالات اختفاء اﻷطفال وتبنيهم بصورة غير مشروعة وهجرهم واحتجازهم وخطفهم ﻷغراض تجارية، |
Voilà pourquoi nous sommes préoccupés par le harcèlement incessant, les enlèvements et l'assassinat de personnel de maintien de la paix dans différentes régions de conflit. | UN | ولهذا فإننا نشعر بالقلق إزاء استمرار التعرض لﻷفراد العاملين في عمليات حفظ السلام وخطفهم وقتلهم في مختلف ساحات الصراع. |
Vente, traite et enlèvement | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم |
Profondément affligée par la persistance des ventes d'enfants et des pratiques connexes, qui peuvent donner lieu à des disparitions, adoptions illégales, abandons et rapts d'enfants à des fins commerciales, | UN | " وإذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار ممارسات بيع اﻷطفال وغيرها من الممارسات التي يمكن أن تكون ذات صلة بحالات اختفاء اﻷطفال وتبنيهم بصورة غير مشروعة وهجرهم وخطفهم ﻷغراض تجارية؛ |
5. Vente, traite et enlèvement d'enfants (art. 35) | UN | ٥- بيع اﻷطفال والاتجار بهم وخطفهم )المادة ٥٣( |
Vente, traite et enlèvement d'enfants | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم |
Vente, traite et enlèvement d'enfants | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم |
Profondément affligée par la persistance des ventes d'enfants et des pratiques connexes, qui peuvent donner lieu à des disparitions, adoptions illégales, abandons, rapts et enlèvements d'enfants à des fins commerciales, | UN | وإذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار ممارسات بيع اﻷطفال وغيرها من الممارسات التي قد تكون لها صلة بحالات اختفاء اﻷطفال وتبنيهم بصورة غير مشروعة وهجرهم واحتجازهم وخطفهم ﻷغراض تجارية، |
Profondément affligée par la persistance des ventes d'enfants et des pratiques connexes, qui peuvent donner lieu à des disparitions, adoptions illégales, abandons, rapts et enlèvements d'enfants à des fins commerciales, | UN | وإذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار ممارسات بيع اﻷطفال وغيرها من الممارسات التي قد تكون لها صلة بحالات اختفاء اﻷطفال وتبنيهم بصورة غير مشروعة وهجرهم واحتجازهم وخطفهم ﻷغراض تجارية، |
Ils se sont également déclarés préoccupés par la poursuite des enlèvements et de la traite des femmes et des enfants. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء استمرار الاتجار المحرم بالنساء والأطفال بوجه خاص وخطفهم. |
Les États-Unis condamnent les enlèvements et les meurtres commis contre le personnel humanitaire. | UN | إن الولايات المتحدة تدين استمرار قتل موظفي المساعدة اﻹنسانية وخطفهم. |
Je suis horrifié par les meurtres, les enlèvements et les séquestrations, les viols et les tortures dont sont victimes les Iraquiens ainsi que par le recrutement et l'utilisation d'enfants par l'EIIL. | UN | وقد هالني قتل العراقيين وخطفهم واغتصابهم وتعذيبهم، فضلا عن قيام تنظيم الدولة الإسلامية بتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Vente, traite et enlèvement | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم |
Les ONG ont demandé au Centre de les aider à rédiger des suggestions détaillées en ce qui concerne des dispositions visant à donner un caractère pénal à l'exploitation et aux sévices sexuels affectant des enfants ainsi qu'au trafic, à l'enlèvement et à la vente d'enfants. | UN | وطلبت المنظمات غير الحكومية مساعدة من المركز في إعداد اقتراحات مفصلة بشأن أحكام تجرﱢم الاستغلال الجنسي لﻷطفال وسوء معاملتهم جنسياً والاتجار بهم وخطفهم وبيعهم. |
a) Au septième alinéa du préambule, le nombre de phrase " abandons et rapts d'enfants à des fins commerciales " a été remplacé par " abandons, rapts d'enfants et enlèvements à des fins commerciales " ; | UN | )أ( في الفقرة السابعة من الديباجة استبدلت عبارة " هجرهم وخطفهم ﻷغراض تجارية " بعبارة " هجرهم واحتجازهم وخطفهم ﻷغراض تجارية " ؛ |